Ozzuu Bible
Compare Rom 7:5
Ozzuu Bible - comparison
Rom 7:5

Found 31 translations

Config
5 Porque γάρG1063, quandoG3753 ὅτεG3753 vivíamos ἦνG2258G5713 segundo ἔνG1722 a carne σάρξG4561, as paixõesG3804 πάθημαG3804 pecaminosas ἀμαρτίαG266 postas em realce pela διάG1223 Torah νόμοςG3551 operavam ἐνεργέωG1754G5710 em ἔνG1722 nossos ἡμῶνG2257 membros μέλοςG3196, a fim de εἰςG1519 frutificaremG2592 καρποφορέωG2592G5658 para a morte θάνατοςG2288.
5 Pois quando éramos dominados pela natureza pecaminosa, as paixões dos pecados, instigadas pela própria Lei, agiam livremente em nosso corpo, de maneira que dávamos frutos para a morte.
5 Porque, enquanto estávamos na carne, as paixões dos pecados, que eram pela lei, operavam em nossos membros para trazerem fruto para a morte.
5 Quando a vossa velha natureza ainda estava ativa, as paixões pecaminosas foram suscitadas pela Lei, produzindo como resultado o fruto da morte.
5 Porque, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados (as quais [paixões] são [realçadas] através da lei) efetivamente- operavam nos nossos membros para o darem eles fruto para a morte.
5 For when we were living according to our old nature, the passions connected with sins worked through the Torah in our various parts, with the result that we bore fruit for death.
5 For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
5 For when we were in the flesh, the sinful passions, which were through the law, wrought in our members to bring forth fruit unto death.
5 De fato, quando estávamos na carne, as paixões pecaminosas despertadas pela lei operavam em nossos membros, a fim de frutificarmos para a morte.
5 Quando estávamos na carne,[p] as paixões pecaminosas que através da Lei operavam em nossos membros produziram frutos de morte.
5 For when we were in flesh, passions of sins, that were by the law, wrought in our members, to bear fruit to death.
5 For when we were in flesh, passions of sins, that were by the law, wrought in our members, to bear fruit to death.
5 Quando a velha natureza ainda era ativa, havia desejos pecaminosos agindo dentro de vocês, dando-lhes vontade de fazer tudo aquilo que Deus não quer, produzindo obras pecaminosas, o fruto podre da morte.
5 Pois, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, suscitadas pela lei, operavam em nossos membros para frutificar para a morte.
5 Pois, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, suscitadas pela lei, operavam em nossos membros para darem fruto para a morte.
5 Porque, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, que são pela lei, operavam em nossos membros para darem fruto para a morte.
5 Porque, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, que são pela lei, operavam em nossos membros para darem fruto para a morte.
5 Pois, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, suscitadas pela lei, operavam em nossos membros para darem fruto para a morte.
5 Quando estávamos na carne, as paixões pecaminosas que através da Lei operavam em nossos membros produziram frutos de morte.
5 De fato, quando vivíamos submetidos a instintos egoístas, as paixões pecaminosas serviam-se da Lei para agir em nossos membros, a fim de que produzíssemos frutos para a morte.
5 Pois, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, suscitadas através da Torá, operavam em nossos membros para darem fruto para a morte.
5 Quando vivíamos conforme a nossa natureza humana, quem mandava em nós eram os desejos maus, despertados pela lei. E isso levava à morte.
5 Quando vivíamos conforme a nossa natureza humana, quem mandava em nós eram os desejos maus, despertados pela lei. E isso levava à morte.
5 Porque, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, que são pela lei, operavam em nossos membros para darem fruto para a morte.
5 Porque,1063 quando3753 vivíamos22585713 segundo1722 a carne,4561 as paixões3804 pecaminosas266 postas em realce pela1223 lei3551 operavam17545710 em1722 nossos2257 membros,3196 a fim de1519 frutificarem25925658 para a morte.2288
5 Porque, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, que são pela lei, operavam em nossos membros para darem fruto para a morte.
5 Quando vivíamos no nível da carne, as paixões pecaminosas, ativadas pela Lei, agiam em nossos membros, a fim de que frutificássemos para a morte.
5 De facto, quando estávamos na carne, eram as paixões pecaminosas, despertadas pela lei, que agiam nos nossos membros, para produzirmos frutos que levam à morte.
5 Porque,1063 quando3753 vivíamos22585713 segundo1722 a carne,4561 as paixões3804 pecaminosas266 postas em realce pela1223 lei3551 operavam17545710 em1722 nossos2257 membros,3196 a fim de1519 frutificarem25925658 para a morte.2288
5 Porque,1063 quando3753 vivíamos22585713 segundo1722 a carne,4561 as paixões3804 pecaminosas266 postas em realce pela1223 lei3551 operavam17545710 em1722 nossos2257 membros,3196 a fim de1519 frutificarem25925658 para a morte.2288
5 For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by that mitsvah, did work in our members to bring forth fruit unto death.