Ozzuu Bible
Compare Rom 5:6
Ozzuu Bible - comparison
Rom 5:6

Found 31 translations

Config
6 Porque γάρG1063 o Messias ΧριστόςG5547, quando nós ἡμῶνG2257 aindaG2089 ἔτιG2089 éramos ὤνG5607G5752 fracosG772 ἀσθενήςG772, morreu ἀποθνήσκωG599G5627 a seu tempo κατάG2596 καιρόςG2540 pelos ὑπέρG5228 ímpiosG765 ἀσεβήςG765.
6 Em verdade, no devido tempo, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu por todos os ímpios.
6 Porque estando nós ainda sem força, Cristo, a seu tempo, morreu pelos ímpios.
6 Quando nos encontrávamos sem possibilidades de sair da situação de pecadores culpados, Cristo veio, no momento oportuno, e morreu por nós, pecadores.
6 Porque, enquanto estando nós ainda fracos, o Cristo, segundo o tempo apontado, para- benefício- e- em- lugar- dos ímpios morreu.
6 For while we were still helpless, at the right time, the Messiah died on behalf of ungodly people.
6 For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
6 For while we were yet weak, in due season Christ died for the ungodly.
6 Com efeito, quando éramos ainda fracos, Cristo a seu tempo morreu pelos ímpios.[*]
6 Foi, com efeito, quando ainda éramos fracos que Cristo, no tempo marcado, morreu pelos ímpios. -
6 And while that we were frail [When we were yet sick] after the time, what died Christ for wicked men?
6 And while that we were sick after the time, what died Christ for wicked men?
6 Quando estávamos totalmente desamparados, sem nenhuma possibilidade de escapar, Cristo veio justamente na hora certa e morreu por nós, os pecadores, que não tínhamos nenhum interesse nEle.
6 Ora, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu pelos ímpios no tempo adequado.
6 Pois, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu a seu tempo pelos ímpios.
6 Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
6 Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
6 Pois, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu a seu tempo pelos ímpios.
6 Foi, com efeito, quando ainda éramos fracos que Cristo, no tempo marcado, morreu pelos ímpios.
6 De fato, quando ainda éramos fracos, Cristo, no momento oportuno, morreu pelos ímpios.
6 Pois, quando ainda éramos fracos, o Mashiach morreu a seu tempo pelos ímpios.
6 Na verdade, quando nós ainda vivíamos nas nossas fraquezas, Cristo, no seu devido tempo, morreu por nós pecadores.
6 Na verdade, quando nós ainda vivíamos nas nossas fraquezas, Cristo, no seu devido tempo, morreu por nós pecadores.
6 Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
6 Porque1063 Cristo,5547 quando nós2257 ainda2089 éramos56075752 fracos,772 morreu5995627 a seu tempo25962540 pelos5228 ímpios.765
6 Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
6 Com efeito, quando éramos ainda fracos, foi então, no devido tempo, que Cristo morreu pelos ímpios.
6 De facto, quando ainda éramos fracos é que Cristo morreu pelos ímpios.
6 Porque1063 Cristo,5547 quando nós2257 ainda2089 éramos56075752 fracos,772 morreu5995627 a seu tempo25962540 pelos5228 ímpios.765
6 For when we were yet without strength, at the appointed time Mashiach died for the wicked.