Ozzuu Bible
Compare Rom 12:17Ozzuu Bible - comparison
Rom 12:17
Found 31 translations
Config
17
A ninguém devolvei mal por mal. Procurai proceder corretamente diante de todas as pessoas.
17
Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens. Rm 12:17
Paulo reflete sobre um antigo conceito citado em Pv 3:3 -4 na Septuaginta (o AT em grego). O caráter e o comportamento do cristão nunca deve estar abaixo dos altos padrões morais e éticos dos evangelhos; de outra forma, provocará o desdém e a zombaria dos incrédulos, prejudicando a boa reputação do Evangelho (2Co 8.21; 1Tm 3.7).
Paulo reflete sobre um antigo conceito citado em Pv 3:3 -4 na Septuaginta (o AT em grego). O caráter e o comportamento do cristão nunca deve estar abaixo dos altos padrões morais e éticos dos evangelhos; de outra forma, provocará o desdém e a zombaria dos incrédulos, prejudicando a boa reputação do Evangelho (2Co 8.21; 1Tm 3.7).
17
Não paguem o mal com o mal. Preocupem-se em fazer o que é bom à vista de todos.
17
A ninguém tornando mal em lugar de mal;[até mesmo] à vista de todos os homens de- antemão- dando- atenção- e- providenciando- para as coisas [que são] excelentes.
17
Repay no one evil for evil, but try to do what everyone regards as good.
17
Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
17
Render to no man evil for evil. Take thought for things honourable in the sight of all men.
17
Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
17
A ninguém pagueis o mal com o mal; seja vossa preocupação fazer o que é bom para todos os homens,
17
to no man yielding evil for evil, but purvey ye good things, not only before God, but also before all men.
17
to no man yielding evil for evil, but purvey ye good things, not only before God, but also before all men.
17
Nunca paguem o mal com o mal. Façam as coisas de maneira tal que todos possam ver que vocês são absolutamente honestos.
17
ⓘ A ninguém devolvei mal por mal. Procurai fazer o que é certo diante de todos.
17
a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
17
A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas, perante todos os homens.
17
A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas, perante todos os homens.
17
a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
17
A ninguém pagueis o mal com o mal; seja vossa preocupação fazer o que é bom para todos os homens,
17
Não paguem a ninguém o mal com o mal; a preocupação de vocês seja fazer o bem a todos os homens.
17
a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
17
Não paguem o mal com o mal. Procurem antes fazer o bem diante de todos.
17
Não paguem o mal com o mal. Procurem antes fazer o bem diante de todos.
17
A ninguém ⓟ torneis mal por mal; procurai as coisas honestas perante todos os homens.
17
A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas, perante todos os homens.
17
A ninguém pagueis o mal com o mal. Empenhai-vos em fazer o bem diante de todos.
17
Não pagueis a ninguém o mal com o mal; interessai-vos pelo que é bom diante de todos os homens.
17
Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.