Ozzuu Bible
Compare Rom 10:5
Ozzuu Bible - comparison
Rom 10:5

Found 31 translations

Config
5 Ora γάρG1063, Moisés משהG3475 escreveu γράφωG1125G5719 que ὅτιG3754 o homem ἄνθρωποςG444 que praticar ποιέωG4160G5660 a justiça δικαιοσύνηG1343 decorrenteG3588 da ἐκG1537 Torah νόμοςG3551 viverá ζάωG2198G5695 por ἔνG1722 ela αὐτόςG846.
5 Ora, Moisés ensina desta maneira sobre a justiça que vem da Lei: “O homem que pratica a justiça proveniente da Lei viverá por meio dela”.
5 Porque Moisés descreve a justiça que é pela lei: O homem que faz estas coisas, viverá por elas.
5 Porque Moisés escreveu: “Quem cumprir estas prescrições viverá por elas.”[28] Esta é a maneira de a Lei tornar uma pessoa justa.
5 Porque Moisés escreve a respeito da justiça que é proveniente- de- dentro- da Lei, dizendo que: "Se havendo praticado estas coisas, então o homem viverá dentro delas."
5 For Moshe writes about the righteousness grounded in the Torah that the person who does these things will attain life through them. [1]
5 For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
5 For Moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby.
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela (Lv 18,5).
5 Moisés, com efeito, escreveu a respeito da justiça que provém da Lei: é cumprindo-a que o homem vive por ela;
5 For Moses wrote, For the man that shall do rightwiseness that is of the law, shall live in it.
5 For Moses wrote, For the man that shall do rightwiseness that is of the law, shall live in it.
5 Porque Moisés escreveu que se alguém pudesse ser perfeitamente bom e conservar-se longe da tentação durante toda a sua vida sem jamais pecar uma só vez, só assim poderia ser perdoado e salvo.
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça proveniente da lei viverá por meio dela.
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
5 Ora, Moisés descreve a justiça que é pela lei, dizendo: O homem que fizer estas coisas viverá por elas.
5 Ora, Moisés descreve a justiça que é pela lei, dizendo: O homem que fizer estas coisas viverá por elas.
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
5 Moisés, com efeito, escreveu a respeito da justiça que provém da Lei: é cumprindo a que o homem vive por ela;
5 Moisés assim descreve a justiça que vem da Lei: "Quem praticar os preceitos da Lei, viverá por meio deles. "
5 Porque Moshe escreve que o homem que pratica a justiça que vem da Torá viverá por ela,
5 Eis o que Moisés escreve acerca da justiça que vem da lei: Todo aquele que cumpre a lei viverá por ela [33].
5 Eis o que Moisés escreve acerca da justiça que vem da lei: Todo aquele que cumpre a lei viverá por ela [33].
5 Ora, Moisés descreve a justiça que é pela lei, dizendo: O homem que fizer estas coisas viverá por elas.
5 Ora,1063 Moisés3475 escreveu11255719 que3754 o homem444 que praticar41605660 a justiça1343 decorrente3588 da1537 lei3551 viverá21985695 por1722 ela.846
5 Ora Moisés descreve a justiça que é pela lei, dizendo: O homem que fizer estas coisas viverá por elas.
5 Em relação à justiça que vem da Lei, Moisés escreve: “Quem cumprir estas coisas, por elas viverá”.
5 De facto, é assim que Moisés escreve acerca da justiça que vem da Lei: O homem que põe em prática essas coisas, esse viverá por elas.
5 Ora,1063 Moisés3475 escreveu11255719 que3754 o homem444 que praticar41605660 a justiça1343 decorrente3588 da1537 lei3551 viverá21985695 por1722 ela.846
5 For Mosheh describes the righteousness which is of the Torah, That the man which does those things shall live in them.