Ozzuu Bible
Compare Rev 7:9
Ozzuu Bible - comparison
Rev 7:9

Found 31 translations

Config
9 Depois μετάG3326 destas coisas ταῦταG5023, vi ἰδούG2400G5628, e καίG2532 eis εἴδωG1492G5627 grande πολύςG4183 multidão ὄχλοςG3793 que ὅςG3739 ninguém οὐδείςG3762 podia δύναμαιG1410G5711 enumerarG705 ἀριθμέωG705G5658 αὐτόςG846, de ἐκG1537 todas πᾶςG3956 as nações ἔθνοςG1484, tribos φυλήG5443, povos λαόςG2992 e καίG2532 línguasG1100 γλῶσσαG1100, em péG2476 ἵστημιG2476G5761 diante ἐνώπιονG1799 do trono θρόνοςG2362 e καίG2532 diante ἐνώπιονG1799 do Cordeiro ἀρνίονG721, vestidosG4016 περιβάλλωG4016G5772 de vestidurasG4749 στολήG4749 brancasG3022 λευκόςG3022, com palmasG5404 φοίνιξG5404 nas ἔνG1722 mãos χείρG5495;
9 ...e a enorme multidão de cristãos
Em seguida, olhei, e diante de mim descortinava-se uma grande multidão tão vasta que ninguém podia contar, formada por pessoas de todas as nações, tribos, povos e línguas. Estavam em pé, diante do trono do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, empunhando folhas de palmeira.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos. Ap 7:9
As pessoas que fazem parte do povo de Deus na terra se reunirão no grande palácio celestial, diante do trono do Cordeiro. Essa multidão incontável é composta de todos os salvos de todas as partes da terra. Essa visão pode referir-se aos mesmos 144.000 (se considerarmos esse número como um símbolo da vasta multidão dos eleitos), que, após a “grande tribulação” dos últimos tempos (Ap 7.14), celebram e louvam ao Senhor por tão grande salvação e pela magnífica vitória sobre as perseguições, provações (tentações) e a própria morte (Ap 7.16,17). A Igreja de Cristo é apresentada em Apocalipse e ao longo de todo o NT, como o verdadeiro “Israel de Deus” (o povo do Senhor), judeus e não judeus (Gl 6.16). Sendo assim, é possível compreender que as duas multidões que aparecem neste capítulo se referem a uma só “inumerável multidão”, vista em dois momentos diferentes: antes (Ap 1:3 -8) e depois da “última tribulação” (Lc 21.16,18). As folhas de palmeira sendo agitadas e as vestiduras brancas são fortes símbolos da vitória perpétua (Lv 23.40; Jo 12.13).
9 Vi a seguir uma enorme multidão, impossível de contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, diante do trono e do Cordeiro, com roupas brancas e folhas de palmeira nas mãos.
9 Depois destas coisas, olhei, e eis, aqui, uma grandE multidão- de- homens, a qual [multidão] contá-la nenhum homem podia, provenientes-[eles-] de- dentro de todas nações, e tribos, e povos, e línguas, tendo eles se postado diante do trono [de Deus, o Pai] e diante do Cordeiro, tendo eles sido trajados com compridas vestes brancas, e segurando folhas- de- palmeiras nas suas mãos;
9 After this, I looked; and there before me was a huge crowd, too large for anyone to count, from every nation, tribe, people and language. They were standing in front of the throne and in front of the Lamb, dressed in white robes and holding palm branches in their hands;
9 After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;
9 After these things I saw, and behold, a great multitude, which no man could number, out of every nation and of all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, arrayed in white robes, and palms in their hands;
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,[*]
9 Depois disso, eis que vi uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas.[q] Estavam de pé diante do trono e diante do Cordeiro, trajados com vestes brancas e com palmas na mão.[r]
9 After these things I saw a great people, whom no man might number, of all folks, and lineages, and peoples, and languages, standing before the throne, in the sight of the lamb; and they were clothed with white stoles, and palms were in the hands of them. [After these things I saw a great company, whom no man might number, of all folks and lineages, and peoples, and tongues, standing before the throne, in the sight of the lamb, covered, or clothed, with white stoles, and palms in the hands of them.]
9 After these things I saw a great people, whom no man might number, of all folks, and lineages, and peoples, and languages [or tongues], standing before the throne, in the sight of the lamb; and they were clothed with white stoles, and palms were in the hands of them.
9 Depois disto eu vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas s nações, e províncias, e línguas, que estavam na frente do trono e diante do Cordeiro, vestida de branco, com folhas de palmeiras nas mãos.
9 Depois dessas coisas, vi uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e na presença do Cordeiro, todos vestidos com túnicas brancas e segurando palmas nas mãos;
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma grande multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
9 Depois disso, eis que vi uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas. Estavam de pé diante do trono e diante do Cordeiro, trajados com vestes brancas e com palmas na mão.
9 Depois disso eu vi uma grande multidão, que ninguém podia contar: gente de todas as nações, tribos, povos e linguas Estavam todos de pé diante do trono e diante do Cordeiro. Vestiam vestes brancas e traziam palmas na mão.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
9 Em seguida vi uma tal multidão, impossível de contar. Eram de todas as nações, tribos, povos e línguas. Estavam de pé, vestidos de branco, diante do trono e diante do Cordeiro e tinham ramos de palmeira nas mãos.
9 Em seguida vi uma tal multidão, impossível de contar. Eram de todas as nações, tribos, povos e línguas. Estavam de pé, vestidos de branco, diante do trono e diante do Cordeiro e tinham ramos de palmeira nas mãos.
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos; [4]
9 Depois3326 destas coisas,5023 vi,24005628 e2532 eis14925627 grande4183 multidão3793 que3739 ninguém3762 podia14105711 enumerar,7055658846 de1537 todas3956 as nações,1484 tribos,5443 povos2992 e2532 línguas,1100 em pé24765761 diante1799 do trono2362 e2532 diante1799 do Cordeiro,721 vestidos40165772 de vestiduras4749 brancas,3022 com palmas5404 nas1722 mãos;5495
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
9 Depois disso, vi uma multidão imensa, que ninguém podia contar, gente de todas as nações, tribos, povos e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro; vestiam túnicas brancas e traziam palmas na mão.
9 Depois disto, apareceu na visão uma multidão enorme que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas. Estavam de pé com túnicas brancas diante do trono e diante do Cordeiro, e com palmas na mão.
9 Depois3326 destas coisas,5023 vi,24005628 e2532 eis14925627 grande4183 multidão3793 que3739 ninguém3762 podia14105711 enumerar,7055658846 de1537 todas3956 as nações,1484 tribos,5443 povos2992 e2532 línguas,1100 em pé24765761 diante1799 do trono2362 e2532 diante1799 do Cordeiro,721 vestidos40165772 de vestiduras4749 brancas,3022 com palmas5404 nas1722 mãos;5495
9 Depois3326 destas coisas,5023 vi,24005628 e2532 eis14925627 grande4183 multidão3793 que3739 ninguém3762 podia14105711 enumerar,7055658846 de1537 todas3956 as nações,1484 tribos,5443 povos2992 e2532 línguas,1100 em pé24765761 diante1799 do trono2362 e2532 diante1799 do Cordeiro,721 vestidos40165772 de vestiduras4749 brancas,3022 com palmas5404 nas1722 mãos;5495
9 After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;