Ozzuu Bible
Compare Rev 6:4
Ozzuu Bible - comparison
Rev 6:4

Found 31 translations

Config
4 E καίG2532 saiu ἐξέρχομαιG1831G5627 outroG243 ἄλλοςG243 cavaloG2462 ἵπποςG2462, vermelhoG4450 πυρῥόςG4450; e καίG2532 ao seu cavaleiroG2521 κάθημαιG2521G5740 αὐτόςG846, foi-lhe dado δίδωμιG1325G5681 tirar λαμβάνωG2983G5629 a pazG1515 εἰρήνηG1515 da ἀπόG575 terraG1093 γῆG1093 para que ἵναG2443 os homens se matassemG4969 σφάζωG4969G5661 uns aos outros ἀλλήλωνG240; também καίG2532 lhe αὐτόςG846 foi dada δίδωμιG1325G5681 uma grande μέγαςG3173 espadaG3162 μάχαιραG3162.
4 Então, partiu outra cavalgadura, um cavalo vermelho; e ao seu cavaleiro, foi concedido o poder de tirar a paz da terra, de modo que os homens matassem uns aos outros. E lhes foi entregue também uma grande espada.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada. Ap 6:4
O cavalo e o cavaleiro vermelhos simbolizam os grandes e horríveis derramamentos de sangue provocados principalmente pelas guerras. A espada grande (em grego hromfaia) é uma metáfora de todo tipo de arma ou poder que visa o extermínio humano (Zc 1.8; 6.2; Mt 10.34).
4 Desta vez surgiu um cavalo vermelho e ao seu cavaleiro foi-lhe dada uma espada e autoridade para tirar a paz da Terra, de forma a que os homens se matassem uns aos outros.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e, àquele estando- assentado sobre ele, foi-lhe concedido poder para tirar a paz para- longe- da terra, e a fim de que uns aos outros [os homens] matassem; e foi dada a ele uma grande espada.
4 Another horse went out, a red one; and its rider was given the power to take peace away from the earth and make people slaughter each other. He was given a great sword.
4 And there went out another horse that was red: and power was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword.
4 And another horse came forth, a red horse: and to him that sat thereon it was given to take peace from the earth, and that they should slay one another: and there was given unto him a great sword.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.[*]
4 Apareceu então um outro cavalo, vermelho, e ao seu montador foi concedido o poder de tirar a paz da terra, para que os homens se matassem entre si. Entregaram-lhe também uma grande espada.[h]
4 And an other red horse went out; and it was given to him that sat on him [power], that he should take peace from the earth, and that they slay together themselves; and a great sword was given to him.
4 And an other red horse went out; and it was given to him that sat on him, that he should take peace from the earth, and that they slay together themselves; and a great sword was given to him.
4 Desta vez surgiu um cavalo vermelho. Ao que o montava foi dada uma espada comprida e a autoridade de tirar a paz e trazer a anarquia para a terra; e apareceu guerra e matança por toda parte.
4 Então saiu outro cavalo, um cavalo vermelho. Ao seu cavaleiro foi dado o poder de tirar a paz da terra, de modo que os homens matassem uns aos outros. Foi-lhe entregue uma grande espada.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra, e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra, e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
4 Apareceu então um outro cavalo, vermelho, e ao seu montador foi concedido o poder de tirar a paz da terra, para que os homens se matassem entre si. Entregaram lhe também uma grande espada.
4 Apareceu então outro cavalo, era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar da terra a paz, a fim de os homens se matarem uns aos outros. E entregaram para ele uma grande espada.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse o shalom da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
4 Depois apareceu um cavalo vermelho. O seu cavaleiro recebeu uma grande espada e foi-lhe dado o poder de tirar da Terra a paz, para que os homens se matassem uns aos outros [34].
4 Depois apareceu um cavalo vermelho. O seu cavaleiro recebeu uma grande espada e foi-lhe dado o poder de tirar da Terra a paz, para que os homens se matassem uns aos outros [34].
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
4 E2532 saiu18315627 outro243 cavalo,2462 vermelho;4450 e2532 ao seu cavaleiro,25215740846 foi-lhe dado13255681 tirar29835629 a paz1515 da575 terra1093 para que2443 os homens se matassem49695661 uns aos outros;240 também2532 lhe846 foi dada13255681 uma grande3173 espada.3162
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra, e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
4 E apareceu um outro cavalo, vermelho, e ao seu cavaleiro foi dado o poder de tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros. E foi-lhe dada uma grande espada.
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho; e ao cavaleiro foi dado o poder de retirar a paz da terra e de fazer com que os homens se matassem uns aos outros. Foi-lhe dada, igualmente, uma grande espada.
4 E2532 saiu18315627 outro243 cavalo,2462 vermelho;4450 e2532 ao seu cavaleiro,25215740846 foi-lhe dado13255681 tirar29835629 a paz1515 da575 terra1093 para que2443 os homens se matassem49695661 uns aos outros;240 também2532 lhe846 foi dada13255681 uma grande3173 espada.3162
4 E2532 saiu18315627 outro243 cavalo,2462 vermelho;4450 e2532 ao seu cavaleiro,25215740846 foi-lhe dado13255681 tirar29835629 a paz1515 da575 terra1093 para que2443 os homens se matassem49695661 uns aos outros;240 também2532 lhe846 foi dada13255681 uma grande3173 espada.3162
4 And there went out another horse that was red: and power was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword.