Ozzuu Bible
Compare Rev 3:8Ozzuu Bible - comparison
Rev 3:8
Found 31 translations
Config
8
Conheço εἴδωG1492G5758 as tuas σοῦG4675 obras ἔργονG2041—eis que ἰδούG2400G5628 tenho posto δίδωμιG1325G5758 diante ἐνώπιονG1799 σοῦG4675 de ti σοῦG4675 uma porta θύραG2374 abertaG455 ἀνοίγωG455G5772, a qual καίG2532 ninguém οὐδείςG3762 pode δύναμαιG1410G5736 fecharG2808 κλείωG2808G5658—que ὅτιG3754 tens ἔχωG2192G5719 pouca μικρόςG3398 força δύναμιςG1411, entretanto, guardasteG5083 τηρέωG5083G5656 a minha μοῦG3450 palavra λόγοςG3056 e καίG2532 não οὐG3756 negasteG720 ἀρνέομαιG720G5662 o meu μοῦG3450 nome ὄνομαG3686.
8
Conheço as tuas obras. Eis que tenho colocado diante de ti uma porta aberta que ninguém consegue fechar; tens pouca força, mas obedeceste à minha Palavra e não negaste o meu Nome.
8
Eu conheço as tuas obras; eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, e nenhum homem pode fechá-la; porque tens uma pequena força, e tens guardado a minha palavra, e não negaste o meu nome. Ap 3:8
O contexto desta carta indica que Cristo estabeleceu uma porta de entrada para todos os que nele crêem, com acesso absoluto aos privilégios do Reino de Deus e do serviço cristão. Uma entrada que ninguém pode bloquear (1Co 16.9).
O contexto desta carta indica que Cristo estabeleceu uma porta de entrada para todos os que nele crêem, com acesso absoluto aos privilégios do Reino de Deus e do serviço cristão. Uma entrada que ninguém pode bloquear (1Co 16.9).
8
Conheço toda a tua atividade. Abri diante de ti uma porta que ninguém poderá fechar. É verdade que tens pouca força, mas obedeceste à minha palavra e não negaste o meu nome.
8
Tenho conhecido as tuas obras; eis que tenho dado- e- colocado diante de ti uma porta tendo sido aberta, e nenhum homem a pode fechar; porque pouca força tens, mas preservaste- e- obedeceste à Minha Palavra [Escrita], e não negaste o Meu nome.
8
“I know what you are doing. Look, I have put in front of you an open door, and no one can shut it. I know that you have but little power, yet you have obeyed my message and have not disowned me.
8
I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.
8
I know thy works (behold, I have set before thee a door opened, which none can shut), that thou hast a little power, and didst keep my word, and didst not deny my name.
8
Conheço as tuas obras: eu pus diante de ti uma porta aberta, que ninguém pode fechar; porque, apesar de tua fraqueza, guardaste a minha palavra e não renegaste o meu nome.
8
Conheço tua conduta: eis que pus à tua frente uma porta aberta[v] que ninguém poderá fechar, pois tens pouca força, mas guardaste minha palavra e não renegaste meu nome.
8
I know thy works, and lo! I gave before thee a door opened, which no man may close;[2] for thou hast a little virtue, and hast kept my word, and deniedest not my name.
8
I know thy works, and lo! I gave before thee a door opened, which no man may close; for thou hast a little virtue, and hast kept my word, and deniedest not my name.
8
Eu o conheço bem! Você não é forte, mas tem procurado obedecer e não tem negado o meu Nome. Portanto eu lhe abri uma porta que ninguém pode fechar.
8
ⓣ Conheço tuas obras, tenho posto diante de ti uma porta aberta que ninguém pode fechar; tens pouca força, mas guardaste a minha palavra e não negaste meu nome.
8
Conheço as tuas obras (eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, que ninguém pode fechar), que tens pouca força, entretanto guardaste a minha palavra e não negaste o meu nome.
8
Conheço as tuas obras; eis que diante de ti pus uma porta aberta, e ninguém a pode fechar; tendo pouca força, guardaste a minha palavra, e não negaste o meu nome.
8
Conheço as tuas obras; eis que diante de ti pus uma porta aberta, e ninguém a pode fechar; porque tendo pouca força, guardaste a minha palavra, e não negaste o meu nome.
8
Conheço as tuas obras (eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, que ninguém pode fechar), que tens pouca força, entretanto guardaste a minha palavra e não negaste o meu nome.
8
Conheço tua conduta: eis que pus à tua frente uma porta aberta que ninguém poderá fechar, pois tens pouca força, mas guardaste minha palavra e não renegaste meu nome.
8
Conheço sua conduta; coloquei à sua frente uma porta aberta, que ninguém mais poderá fechar. Pois você tem pouca força, mas guardou minha palavra e não renegou meu nome.
8
Conheço as tuas obras (eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, que ninguém pode fechar), que tens pouca força, entretanto guardaste a minha palavra e não negaste o meu nome.
8
Eu bem conheço as tuas obras. Abri diante de ti uma porta que ninguém pode fechar, porque embora sejas fraco, conservaste a minha doutrina e não renegaste o meu nome.
8
Eu bem conheço as tuas obras. Abri diante de ti uma porta que ninguém pode fechar, porque embora sejas fraco, conservaste a minha doutrina e não renegaste o meu nome.
8
Eu sei as tuas obras; eis que diante de ti pus uma porta aberta, ⓘ e ninguém a pode fechar; tendo pouca força, guardaste a minha palavra e não negaste o meu nome.
8
Conheço14925758 as tuas4675 obras2041—eis que24005628 tenho posto13255758 diante17994675 de ti4675 uma porta2374 aberta,4555772 a qual2532 ninguém3762 pode14105736 fechar28085658—que3754 tens21925719 pouca3398 força,1411 entretanto, guardaste50835656 a minha3450 palavra3056 e2532 não3756 negaste7205662 o meu3450 nome.3686
8
Conheço as tuas obras; eis que diante de ti pus uma porta aberta, e ninguém a pode fechar; tendo pouca força, guardaste a minha palavra, e não negaste o meu nome.
8
— Conheço a tua conduta. Vê, eu abri à tua frente uma porta e ninguém a poderá fechar. Pois tua força é pequena, mas guardaste a minha palavra e não renegaste o meu nome.
8
'Conheço as tuas obras. Vê, coloquei diante de ti uma porta aberta, que ninguém pode fechar. Tens pouca força, mas guardaste a minha palavra e não renegaste o meu nome.
8
Conheço14925758 as tuas4675 obras2041—eis que24005628 tenho posto13255758 diante17994675 de ti4675 uma porta2374 aberta,4555772 a qual2532 ninguém3762 pode14105736 fechar28085658—que3754 tens21925719 pouca3398 força,1411 entretanto, guardaste50835656 a minha3450 palavra3056 e2532 não3756 negaste7205662 o meu3450 nome.3686
8
Conheço14925758 as tuas4675 obras2041—eis que24005628 tenho posto13255758 diante17994675 de ti4675 uma porta2374 aberta,4555772 a qual2532 ninguém3762 pode14105736 fechar28085658—que3754 tens21925719 pouca3398 força,1411 entretanto, guardaste50835656 a minha3450 palavra3056 e2532 não3756 negaste7205662 o meu3450 nome.3686
8
I know your works: behold, I have set before you an open door, and no man can shut it: for you have a little strength, and have guarded my word, and have not denied my name.