Ozzuu Bible
Compare Rev 3:12Ozzuu Bible - comparison
Rev 3:12
Found 31 translations
Config
12
Ao αὐτόςG846 vencedor νικάωG3528G5723, fá-lo-ei ποιέωG4160G5692 colunaG4769 στύλοςG4769 no ἔνG1722 santuárioG3485 ναόςG3485 do meu μοῦG3450 Elohim θεόςG2316, e καίG2532 daí ἐξέρχομαιG1831G5632 jamais οὐ μήG3364G2089 ἔτιG2089 sairáG1854 ἔξωG1854; gravarei γράφωG1125G5692 também sobre ἐπίG1909 ele αὐτόςG846 o nome ὄνομαG3686 do meu μοῦG3450 Elohim θεόςG2316, o nome ὄνομαG3686 da cidade πόλιςG4172 do meu μοῦG3450 Elohim θεόςG2316, a novaG2537 καινόςG2537 Jerusalém ירושליםG2419 que ὁG3588 desceG2597 καταβαίνωG2597G5723G5625G2597 καταβαίνωG2597G5719 do ἐκG1537 céu οὐρανόςG3772, vinda da parte do ἀπόG575 meu μοῦG3450 Elohim θεόςG2316, e καίG2532 o meu μοῦG3450 novoG2537 καινόςG2537 nome ὄνομαG3686.
12
Farei do vencedor uma coluna no templo do meu Deus, de onde jamais sairá. Escreverei nele o Nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu da parte do meu Deus; e igualmente escreverei nele o meu novo Nome.
12
Aquele que vencer eu farei uma coluna no templo do meu Deus, e ele não sairá mais de lá, e eu escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, que é a nova Jerusalém, que desce do céu do meu Deus; e eu escreverei sobre ele o meu novo nome. Ap 3:12
Os judeus estabeleciam estreito paralelo entre o nome e o caráter de uma pessoa. O novo nome de Cristo simboliza tudo o que é por causa da sua obra salvadora e remidora a favor da humanidade. Evento que se dará na segunda vinda do Senhor (Ap 2.7; 7.15; 14.1; 21.2; 22.4).
Os judeus estabeleciam estreito paralelo entre o nome e o caráter de uma pessoa. O novo nome de Cristo simboliza tudo o que é por causa da sua obra salvadora e remidora a favor da humanidade. Evento que se dará na segunda vinda do Senhor (Ap 2.7; 7.15; 14.1; 21.2; 22.4).
12
Ao que vencer, farei dele uma coluna do templo do meu Deus. E nunca mais de lá sairá! Nele escreverei o nome do meu Deus e da sua cidade, a nova Jerusalém que desce do céu, vinda de Deus, e da qual será cidadão. E também terá nele gravado o meu novo nome.
12
Àquele que está vencendo, Eu o farei coluna no lugar- santo [do Templo no céu] do Meu Deus; e, para o lado exterior, que de modo nenhum ainda saia ele; e escreverei sobre ele o nome do Meu Deus, e o nome da cidade do Meu Deus (que é a nova Jerusalém, aquela que está descendo proveniente- de- dentro- do céu, proveniente- de- junto- do Meu Deus) e também [escreverei sobre ele] o Meu novo nome.
12
I will make him who wins the victory a pillar in the Temple of my God, and he will never leave it. Also I will write on him the name of my God and the name of my God’s city, the new Yerushalayim coming down out of heaven from my God, and my own new name.
12
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name.
12
He that overcometh, I will make him a pillar in the temple of my God, and he shall go out thence no more: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God, and mine own new name.
12
Farei do vencedor uma coluna no templo de meu Deus, de onde jamais sairá, e escreverei sobre ele o nome de meu Deus, e o nome da cidade de meu Deus, a nova Jerusalém, que desce dos céus enviada por meu Deus, assim como o meu nome novo.[*]
12
Quanto ao vencedor, farei dele uma coluna no templo do meu Deus, e daí nunca mais sairá. Escreverei sobre ele o nome do meu Deus[z] e o nome da Cidade do meu Deus - a nova Jerusalém, que desce do céu, de junto do meu Deus - e o meu novo nome.[a]
12
And him that shall overcome, I shall make a pillar in the temple of my God, and he shall no more go out; and I shall write on [upon] him the name of my God, and the name of the city of my God, of the new Jerusalem, that cometh down from heaven of my God, and my new name.
12
And him that shall overcome, I shall make a pillar in the temple of my God, and he shall no more go out; and I shall write on him the name of my God, and the name of the city of my God, of the new Jerusalem, that cometh down from heaven of my God, and my new name.
12
Quanto àquele que vencer, eu o farei uma coluna no templo do meu Deus; ele estará firme, e não sairá mais; e eu escreverei nele o Nome do meu Deus, e será cidadão na cidade do meu Deus - a Nova Jerusalém, que desce do céu vinda do meu Deus; e terá o meu novo Nome gravado nele.
12
ⓧ Farei do vencedor uma coluna no templo do meu Deus, de onde jamais sairá. Escreverei nele o nome do meu Deus, o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu da parte do meu Deus, e também o meu novo nome.
12
A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, donde jamais sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, da parte do meu Deus, e também o meu novo nome.
12
A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, e dele nunca sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, do meu Deus, e também o meu novo nome.
12
A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, e dele nunca sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, do meu Deus, e também o meu novo nome.
12
A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, donde jamais sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, da parte do meu Deus, e também o meu novo nome.
12
Quanto ao vencedor, farei dele uma coluna no templo do meu Deus, e daí nunca mais sairá. Escreverei sobre ele o nome do meu Deus e o nome da Cidade do meu Deus a nova Jerusalém, que desce do céu, de junto do meu Deus e o meu novo nome.
12
Ao vencedor, farei dele uma coluna no templo do meu Deus; e aí ficará firme para sempre. Gravarei nele o nome do meu Deus; gravarei o nome da Cidade do meu Deus: "A Nova Jerusalém, que desce do céu, de junto do meu Deus". Gravarei no vencedor o meu novo nome.
12
A quem vencer, eu o farei coluna no Beit HaMikdash de Elohim, de onde jamais sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Elohim, e o nome da nova cidade, Yerushalayim, que desce do meu Elohim, e também o meu novo nome.
12
Aquele que vencer há de ser para mim como uma coluna no templo do meu Deus, de onde não pode sair mais. Hei de escrever nele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém que vai descer do Céu de junto do meu Deus. Também hei de escrever nele o nome novo [19] que eu tenho.
12
Aquele que vencer há de ser para mim como uma coluna no templo do meu Deus, de onde não pode sair mais. Hei de escrever nele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém que vai descer do Céu de junto do meu Deus. Também hei de escrever nele o nome novo [19] que eu tenho.
12
A quem vencer, ⓜ eu o farei coluna no templo do meu Deus, e dele nunca sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, do meu Deus, e também o meu novo nome.
12
Ao846 vencedor,35285723 fá-lo-ei41605692 coluna4769 no1722 santuário3485 do meu3450 Deus,2316 e2532 daí18315632 jamais33642089 sairá;1854 gravarei11255692 também sobre1909 ele846 o nome3686 do meu3450 Deus,2316 o nome3686 da cidade4172 do meu3450 Deus,2316 a nova2537 Jerusalém2419 que3588 desce25975723562525975719 do1537 céu,3772 vinda da parte do575 meu3450 Deus,2316 e2532 o meu3450 novo2537 nome.3686
12
A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, e dele nunca sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, do meu Deus, e também o meu novo nome.
12
Do vencedor farei uma coluna no Santuário do meu Deus, e daí não sairá. Nela gravarei o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, de junto do meu Deus. E gravarei nela também o meu novo nome.
12
Ao que vencer, fá-lo-ei coluna no templo do meu Deus. Entrará e não mais sairá dele. E gravarei nele o meu nome novo, o nome do meu Deus, o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu de junto do meu Deus.
12
Ao846 vencedor,35285723 fá-lo-ei41605692 coluna4769 no1722 santuário3485 do meu3450 Deus,2316 e2532 daí18315632 jamais33642089 sairá;1854 gravarei11255692 também sobre1909 ele846 o nome3686 do meu3450 Deus,2316 o nome3686 da cidade4172 do meu3450 Deus,2316 a nova2537 Jerusalém2419 que3588 desce25975723562525975719 do1537 céu,3772 vinda da parte do575 meu3450 Deus,2316 e2532 o meu3450 novo2537 nome.3686
12
Ao846 vencedor,35285723 fá-lo-ei41605692 coluna4769 no1722 santuário3485 do meu3450 Deus,2316 e2532 daí18315632 jamais33642089 sairá;1854 gravarei11255692 também sobre1909 ele846 o nome3686 do meu3450 Deus,2316 o nome3686 da cidade4172 do meu3450 Deus,2316 a nova2537 Jerusalém2419 que3588 desce25975723562525975719 do1537 céu,3772 vinda da parte do575 meu3450 Deus,2316 e2532 o meu3450 novo2537 nome.3686
12
Him that overcomes will I make a pillar in the Temple of my Elohiym, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of Elohiym, and the name of the city of my Elohiym, which is Renewed Yerushalayim, which comes down out of heaven from my Elohiym: and I will write upon him my new name.