Ozzuu Bible
Compare Rev 21:4Ozzuu Bible - comparison
Rev 21:4
Found 31 translations
Config
4
E καίG2532 lhes enxugará ἐξαλείφωG1813G5692 dos ἀπόG575 olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 toda πᾶςG3956 lágrimaG1144 δάκρυG1144, e καίG2532 a morte θάνατοςG2288 já não οὐG3756 existirá ἔσομαιG2071G5704, já não οὔτεG3777 οὐG3756 haveráG2089 ἔτιG2089 lutoG3997 πένθοςG3997, nem οὔτεG3777 prantoG2906 κραυγήG2906, nem οὔτεG3777 οὐG3756 dorG4192 πόνοςG4192, porque ὅτιG3754 as primeiras coisas πρῶτοςG4413 passaram ἀπέρχομαιG565G5627.
4
Ele lhes enxugará dos olhos toda a lágrima; não haverá mais morte, nem pranto, nem lamento, nem dor, porquanto a antiga ordem está encerrada!”
4
E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas. Ap 21:4
Todos os males, tristezas e dores vivenciados no mundo atual serão superados e consolados no novo mundo, onde impera o Reino de Cristo (Ap 7.17; Is 25.8; 1Jo 3.2).
Todos os males, tristezas e dores vivenciados no mundo atual serão superados e consolados no novo mundo, onde impera o Reino de Cristo (Ap 7.17; Is 25.8; 1Jo 3.2).
4
Limpará de seus olhos toda a lágrima e não haverá mais morte; nem haverá tristeza, nem choro nem dor. Tudo isto pertence, para sempre, ao passado.”
4
E removerá- secará, Deus, cada lágrimA para- longe- dos olhos deles. E a morte não mais haverá, nem pranto [como de perda por morte], nem clamor, nem dor nenhuma haverá mais, porque já as primeiras coisas foram passadas para longe."
4
He will wipe away every tear from their eyes. There will no longer be any death; and there will no longer be any mourning, crying or pain; because the old order has passed away.”
4
And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
4
and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away.
4
Enxugará toda lágrima de seus olhos e já não haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor, porque passou a primeira condição.
4
Ele enxugará toda lágrima dos seus olhos, pois nunca mais haverá morte, nem luto, nem clamor, e nem dor haverá mais. Sim! As coisas antigas se foram!"
4
And God shall wipe away each tear from the eyes of them; and death shall no more be, neither mourning, neither crying, neither sorrow, shall (all) be over; which first things went away.
4
And God shall wipe away each tear from the eyes of them; and death shall no more be, neither mourning, neither crying, neither sorrow, shall be over; which first things went away.
4
Ele enxugará todas as lágrimas dos olhos deles, e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. Tudo isso passou para sempre"
4
ⓘ Ele lhes enxugará dos olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem pranto, nem lamento, nem dor, porque as primeiras coisas já passaram.
4
Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
4
E Deus limpará de seus olhos toda a lágrima; e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
4
E Deus limpará de seus olhos toda a lágrima; e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
4
Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
4
Ele enxugará toda lágrima dos seus olhos, pois nunca mais haverá morte, nem luto, nem clamor, e nem dor haverá mais. Sim! As coisas antigas se foram!"
4
Ele vai enxugar toda lágrima dos olhos deles, pois nunca mais haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor. Sim! as coisas antigas desapareceram! "
4
Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
4
Ele enxugará todas as lágrimas dos seus olhos e já não haverá mais morte nem luto nem pranto nem dor porque as primeiras coisas desapareceram.»
4
Ele enxugará todas as lágrimas dos seus olhos e já não haverá mais morte nem luto nem pranto nem dor porque as primeiras coisas desapareceram.»
4
E Deus limpará de seus olhos toda ⓓ lágrima, e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, nem dor, porque já as primeiras coisas são passadas. [3]
4
E Deus limpará de seus olhos toda a lágrima; e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
4
Ele enxugará toda lágrima dos seus olhos. A morte não existirá mais, e não haverá mais luto, nem grito, nem dor, porque as coisas anteriores passaram”.
4
Ele enxugará todas as lágrimas dos seus olhos; e não haverá mais morte, nem luto, nem pranto, nem dor. Porque as primeiras coisas passaram. »
4
And Elohiym shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be anymore pain: for the former things are passed away.