Ozzuu Bible
Compare Rev 21:23
Ozzuu Bible - comparison
Rev 21:23

Found 31 translations

Config
23 A cidade πόλιςG4172 não οὐG3756 precisa ἔχωG2192G5719G5532 χρείαG5532 nem do solG2246 ἥλιοςG2246, nem οὐδέG3761 da luaG4582 σελήνηG4582, para ἵναG2443 lhe αὐτόςG846 darem claridadeG5316 φαίνωG5316G5725, pois γάρG1063 a glóriaG1391 δόξαG1391 de Elohim θεόςG2316 a αὐτόςG846 iluminouG5461 φωτίζωG5461G5656, e καίG2532 o Cordeiro ἀρνίονG721 é a sua αὐτόςG846 lâmpadaG3088 λύχνοςG3088.
23 A cidade também não necessita do sol nem da lua, para que brilhem sobre ela, pois a plena Glória de Deus a ilumina e o Cordeiro é o seu candelabro.
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz. Ap 21:23
Cristo é toda a exuberância da glória de Deus-Pai manifesta ao mundo (Jo 1.14). Portanto, na nova existência celestial não serão necessárias outras fontes de energia que não sejam a própria presença gloriosa do Senhor (Is 60.19).
23 A cidade não precisa nem de Sol nem de Lua, porque a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua luz.
23 E a cidade não tem necessidade do sol nem da lua, a fim de que derramem luz dentro dela, porque a glória de Deus a iluminou, e a lâmpada dela o é Cordeiro.
23 The city has no need for the sun or the moon to shine on it, because God’s Sh’khinah gives it light, and its lamp is the Lamb.
23 And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
23 And the city hath no need of the sun, neither of the moon, to shine upon it: for the glory of God did lighten it, and the lamp thereof is the Lamb.
23 A cidade não necessita de sol nem de lua para iluminar, porque a glória de Deus a ilumina, e a sua luz é o Cordeiro.
23 A cidade não precisa do sol ou da lua para a iluminarem, pois a glória de Deus a ilumina, e sua lâmpada é o Cordeiro.
23 And the city hath no need of the sun, neither [of] moon, that they shine in it; for the clarity of God shall lighten it; and the lamb is the lantern of it.
23 And the city hath no need of the sun, neither moon, that they shine in it; for the clarity of God shall lighten [or shall light] it; and the lamb is the lantern of it.
23 E a cidade não tem necessidade de sol nem de lua para iluminá-Ia, porque a glória de Deus e do Cordeiro a iluminam.
23 A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela brilhem, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
23 A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
23 E a cidade não necessita de sol nem de lua, para que nela resplandeçam, porque a glória de Deus a tem iluminado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
23 E a cidade não necessita de sol nem de lua, para que nela resplandeçam, porque a glória de Deus a tem iluminado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
23 A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
23 A cidade não precisa do sol ou da lua para a iluminarem, pois a glória de Deus a ilumina, e sua lâmpada é o Cordeiro.
23 A Cidade não precisa do sol nem da lua para ficar iluminada, pois a glória de Deus a ilumina e sua lâmpada é o Cordeiro.
23 A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a Shechiná de Elohim a tem iluminado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
23 A cidade também não precisa do Sol ou da Lua para a alumiar. A glória de Deus ilumina-a e a sua lâmpada é o Cordeiro.
23 A cidade também não precisa do Sol ou da Lua para a alumiar. A glória de Deus ilumina-a e a sua lâmpada é o Cordeiro.
23 E a cidade não necessita de sol nem de lua, para que nela resplandeçam, porque a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
23 A cidade4172 não3756 precisa219257195532 nem do sol,2246 nem3761 da lua,4582 para2443 lhe846 darem claridade,53165725 pois1063 a glória1391 de Deus2316 a846 iluminou,54615656 e2532 o Cordeiro721 é a sua846 lâmpada.3088
23 E a cidade não necessita de sol nem de lua, para que nela resplandeçam, porque a glória de Deus a tem iluminado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua que a iluminem, pois a glória de Deus é a sua luz e a sua lâmpada é o Cordeiro.
23 E a cidade tão-pouco necessita de Sol nem de Lua para a iluminar; pois a glória de Deus a ilumina e a sua lâmpada é o Cordeiro.
23 A cidade4172 não3756 precisa219257195532 nem do sol,2246 nem3761 da lua,4582 para2443 lhe846 darem claridade,53165725 pois1063 a glória1391 de Deus2316 a846 iluminou,54615656 e2532 o Cordeiro721 é a sua846 lâmpada.3088
23 A cidade4172 não3756 precisa219257195532 nem do sol,2246 nem3761 da lua,4582 para2443 lhe846 darem claridade,53165725 pois1063 a glória1391 de Deus2316 a846 iluminou,54615656 e2532 o Cordeiro721 é a sua846 lâmpada.3088
23 And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of Elohiym did lighten it, and the Lamb is the light thereof.