Ozzuu Bible
Compare Rev 2:7
Ozzuu Bible - comparison
Rev 2:7

Found 31 translations

Config
7 Quem tem ἔχωG2192G5723 ouvidosG3775 οὖςG3775, ouça ἀκούωG191G5657 o que τίςG5101 o Espírito רוחG4151 diz λέγωG3004G5719 às igrejas ἐκκλησίαG1577: Ao αὐτόςG846 vencedor νικάωG3528G5723, dar-lhe-ei δίδωμιG1325G5692 que se alimente φάγωG5315G5629 da ἐκG1537 árvoreG3586 ξύλονG3586 da vida ζωήG2222 que ὅςG3739 se encontra ἐστίG2076G5748 no ἔνG1722 paraísoG3857 παράδεισοςG3857 de Elohim θεόςG2316.
7 Quem tem ouvidos, compreenda o que o Espírito declara às igrejas: ‘Ao vencedor darei o direito de comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus’.” 6 Carta à igreja em Esmirna
7 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Àquele que vencer eu darei de comer da árvore da vida, que está no meio do paraíso de Deus. Ap 2:7
Neste livro, a expressão “vencer” se refere aos “cristãos que permanecem fiéis ao Senhor apesar das muitas provações e tentações” (Ap 15.2). Alimentar-se da “árvore da vida” (Gn 2.9; Ap 22.2) simboliza o participar da plenitude da vida eterna. O termo persa “paraíso”, incorporado ao vocabulário hebraico, significa “jardim particular” e tem a ver com a promessa de Jesus (Lc 23.43; 2Co 12.2) e a Jerusalém celestial que, em breve, nos será plenamente revelada (Ap 21.10; 22.2).
7 Quem pode ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao que vencer, darei a comer do fruto da árvore da vida que está no paraíso de Deus.
7 Aquele que está tendo um ouvido, ouça ele o que o Espírito [Santo] diz às assembleias: àquele que está vencendo, Eu mesmo lhe darei comer proveniente- de- dentro- da árvore da Vida, a qual [árvore] está no meio do Paraíso de Deus.'
7 Those who have ears, let them hear what the Spirit is saying to the Messianic communities. To him winning the victory I will give the right to eat from the Tree of Life which is in God’s Gan-‘Eden.”’
7 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
7 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of God.
7 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor darei de comer (do fruto) da árvore da vida, que se acha no paraíso de Deus.[*]
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às Igrejas:[c] ao vencedor, conceder-lhe-ei comer da árvore da vida que está no paraíso de Deus.[d]
7 He that hath ears, hear he, what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, I shall give to eat of the tree of life, that is in the paradise of my God.
7 He that hath ears, hear he, what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, I shall give to eat of the tree of life, that is in the paradise of my God.
7 Que esta mensagem penetre nos ouvidos de todo aquele que ouve o que o Espírito está dizendo às igrejas: A todos os que forem vitoriosos eu darei do fruto da Árvore da Vida que está no Paraíso de Deus.
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao que vencer, eu lhe permitirei comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus.
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus.
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida, que está no meio do paraíso de Deus.
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida, que está no meio do paraíso de Deus.
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus.
7 Tens de bom, contudo, o detestares a conduta dos nicolaítas, que também eu detesto.
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor eu darei como prêmio comer da árvore da vida que está no paraíso de Deus."
7 Quem tem ouvidos, ouça [isto é: Escute atentamente] o que a Ruach diz às kehilot. Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da Ets Chayim, que está no paraíso de Elohim.
7 Quem tem ouvidos para ouvir, preste atenção àquilo que o Espírito diz às igrejas. Aos que vencerem hei de dar-lhes a comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus [10]
7 Quem tem ouvidos para ouvir, preste atenção àquilo que o Espírito diz às igrejas. Aos que vencerem hei de dar-lhes a comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus [10]
7 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida que está no meio do paraíso de Deus. [5]
7 Quem tem21925723 ouvidos,3775 ouça1915657 o que5101 o Espírito4151 diz30045719 às igrejas:1577 Ao846 vencedor,35285723 dar-lhe-ei13255692 que se alimente53155629 da1537 árvore3586 da vida2222 que3739 se encontra20765748 no1722 paraíso3857 de Deus.2316
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida, que está no meio do paraíso de Deus.
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às Igrejas. Ao vencedor darei como prêmio comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus’.
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao que sair vencedor, dar-lhe-ei a comer da árvore da Vida que está no Paraíso de Deus. »
7 Quem tem21925723 ouvidos,3775 ouça1915657 o que5101 o Espírito4151 diz30045719 às igrejas:1577 Ao846 vencedor,35285723 dar-lhe-ei13255692 que se alimente53155629 da1537 árvore3586 da vida2222 que3739 se encontra20765748 no1722 paraíso3857 de Deus.2316
7 Quem tem21925723 ouvidos,3775 ouça1915657 o que5101 o Espírito4151 diz30045719 às igrejas:1577 Ao846 vencedor,35285723 dar-lhe-ei13255692 que se alimente53155629 da1537 árvore3586 da vida2222 que3739 se encontra20765748 no1722 paraíso3857 de Deus.2316
7 He that has an ear, let him hear את what the Ruach says unto the called out assemblies; To him that overcomes will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of Elohiym.