Ozzuu Bible
Compare Rev 2:10
Ozzuu Bible - comparison
Rev 2:10

Found 31 translations

Config
10 Não μηδείςG3367 temas φοβέωG5399G5732G5737 as coisas ὅςG3739 que tens μέλλωG3195G5719 de sofrerG3958 πάσχωG3958G5721. Eis que ἰδούG2400G5628 o diabo διάβολοςG1228 está μέλλωG3195G5719 para lançar βάλλωG906G5629 em εἰςG1519 prisãoG5438 φυλακήG5438 alguns dentre ἐκG1537 vós ὑμῶνG5216, para ἵναG2443 serdes postos à prova πειράζωG3985G5686, e καίG2532 tereis ἔχωG2192G5692 tribulaçãoG2347 θλίψιςG2347 de dez δέκαG1176 dias ἡμέραG2250. Sê γίνομαιG1096G5737 fielG4103 πιστόςG4103 até ἄχριG891 à morte θάνατοςG2288, e καίG2532 dar-te-ei δίδωμιG1325G5692 σοίG4671 a coroaG4735 στέφανοςG4735 da vida ζωήG2222.
10 Não temas nada do que estais prestes a sofrer! Eis que o Diabo está para lançar alguns de vós na prisão; a fim de que sejais provados, e sofrereis perseguição durante dez dias. Sê fiel até a morte, e Eu te darei a coroa da vida!’
10 Não temas estas coisas que tu sofrerás; eis que o diabo lançará alguns de vós na prisão, para que sejais tentados; e tereis tribulação por dez dias. Sê fiel até a morte, e eu te darei a coroa da vida. Ap 2:10
A “coroa” aqui não se refere à coroa de rei, mas a uma espécie de grinalda de folhas, presenteada aos “vencedores” nas batalhas e jogos olímpicos (1Co 9.25). No contexto deste livro simboliza a vida eterna (Ap 4.4; 12.3; 13.1; 14.14; 19.2; Tg 1.12; 1Pe 5.4). O vocábulo grego diabolos significa “acusador” (em hebraico: “Satanás” – Zc 3.1; Jó 1:6 -12; 2:1 -7), e representa a principal artimanha do Diabo contra os filhos de Deus (Jo 15.20; 2Tm 3.12).
10 Não receies aquilo que virás a sofrer. O Diabo vai lançar alguns de vocês na prisão, para vos pôr à prova. Hão de ser perseguidos durante dez dias. Sê fiel até à morte e eu te darei a coroa da vida.
10 De modo nenhum temas tu as coisas que estás para padecer. Eis que está o Diabo para lançar alguns provenientes- de- dentro- de vós, para dentro da prisão, a fim de que sejais provados; e tereis aflição durante dez dias. Sê tu fiel até à morte, e te darei a coroa- louro da vida.
10 Don’t be afraid of what you are about to suffer. Look, the Adversary is going to have some of you thrown in prison, in order to put you to the test; and you will face an ordeal for ten days. Remain faithful, even to the point of death; and I will give you life as your crown.
10 Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
10 Fear not the things which thou art about to suffer: behold, the devil is about to cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days. Be thou faithful unto death, and I will give thee the crown of life.
10 Nada temas ante o que hás de sofrer. Por estes dias o demônio vai lançar alguns de vós na prisão, para pôr-vos à prova. Tereis tribulações durante dez dias. Sê fiel até a morte e te darei a coroa da vida.[*]
10 Não tenhas medo do que irás sofrer. Eis que o Diabo vai lançar alguns dentre vós na prisão, para serdes postos à prova. Tereis uma tribulação de dez dias.[g] Mostra-te fiel até à morte, e eu te darei a coroa da vida.
10 Dread thou nothing of these things, which thou shalt suffer. Lo! the devil shall send some of you into prison, that ye be tempted [that ye be proved]; and ye shall have tribulation ten days. Be thou faithful to the death [Be thou faithful unto the death], and I shall give to thee a crown of life.
10 Dread thou nothing of these things, which thou shalt suffer. Lo! the devil shall send some of you into prison, that ye be tempted [or ye be proved]; and ye shall have tribulation ten days. Be thou faithful to the death, and I shall give to thee a crown of life.
10 Deixe de ter medo do que você está prestes a sofrer - pois o Diabo brevemente lançará alguns de vocês na prisão para experimentá-los. Vocês serão perseguidos durante dez dias. Mostre-se fiel até mesmo quando estiver enfrentando a morte e eu lhe darei a coroa da vida - um futuro glorioso e sem fim.
10 Não temas o que hás de sofrer. O Diabo está para colocar alguns de vós na prisão, para que sejais provados; e passareis por uma tribulação de dez dias. Sê fiel até a morte, e eu te darei a coroa da vida.
10 Não temas o que hás de padecer. Eis que o Diabo está para lançar alguns de vós na prisão, para que sejais provados; e tereis uma tribulação de dez dias. Sê fiel até a morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
10 Nada temas das coisas que hás de padecer. Eis que o diabo lançará alguns de vós na prisão, para que sejais tentados; e tereis uma tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
10 Nada temas das coisas que hás de padecer. Eis que o diabo lançará alguns de vós na prisão, para que sejais tentados; e tereis uma tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
10 Não temas o que hás de padecer. Eis que o Diabo está para lançar alguns de vós na prisão, para que sejais provados; e tereis uma tribulação de dez dias. Sê fiel até a morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
10 Conheço tua tribulação, tua indigência és rico, porém! e as blasfêmias de alguns dos que se afirmam judeus mas não são pelo contrário, são uma sinagoga de Satanás!
10 Não tenha medo do sofrimento que vai chegar. O diabo vai levar alguns de vocês para a cadeia. Será para vocês uma provação. Mas a tribulação não vai durar mais que dez dias. Seja fiel até à morte. Eu lhe darei em prêmio a coroa da vida.
10 Não temas o que hás de sofrer. Eis que o Acusador está para lançar alguns de vós na prisão, para que sejais provados; e tereis uma tribulação de dez dias. Sê fiel até a morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
10 Não tenhas medo do que hás de sofrer. O Diabo vai lançar alguns de vós na prisão para serem postos à prova e hão de sofrer tribulações durante dez dias [11]. Mantém-te fiel, mesmo que seja preciso morrer, que eu te darei a coroa da vida eterna em recompensa.
10 Não tenhas medo do que hás de sofrer. O Diabo vai lançar alguns de vós na prisão para serem postos à prova e hão de sofrer tribulações durante dez dias [11]. Mantém-te fiel, mesmo que seja preciso morrer, que eu te darei a coroa da vida eterna em recompensa.
10 Nada temas das coisas que hás de padecer. Eis que o diabo lançará alguns de vós na prisão, para que sejais tentados; e tereis uma tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
10 Não3367 temas539957325737 as coisas3739 que tens31955719 de sofrer.39585721 Eis que24005628 o diabo1228 está31955719 para lançar9065629 em1519 prisão5438 alguns dentre1537 vós,5216 para2443 serdes postos à prova,39855686 e2532 tereis21925692 tribulação2347 de dez1176 dias.225010965737 fiel4103 até891 à morte,2288 e2532 dar-te-ei132556924671 a coroa4735 da vida.2222
10 Nada temas das coisas que hás de padecer. Eis que o diabo lançará alguns de vós na prisão, para que sejais tentados; e tereis uma tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
10 Não tenhas medo dos sofrimentos que vais passar. O diabo lançará alguns dentre vós na prisão. Assim sereis colocados à prova. Tereis uma tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e eu te darei a coroa da vida.
10 Não temas nada do que vais sofrer. Eis que o Diabo vai lançar alguns de vós na prisão para vos provar. Sereis atribulados durante dez dias. Sê fiel até à morte e dar-te-ei a coroa da vida. ’
10 Não3367 temas539957325737 as coisas3739 que tens31955719 de sofrer.39585721 Eis que24005628 o diabo1228 está31955719 para lançar9065629 em1519 prisão5438 alguns dentre1537 vós,5216 para2443 serdes postos à prova,39855686 e2532 tereis21925692 tribulação2347 de dez1176 dias.225010965737 fiel4103 até891 à morte,2288 e2532 dar-te-ei132556924671 a coroa4735 da vida.2222
10 Não3367 temas539957325737 as coisas3739 que tens31955719 de sofrer.39585721 Eis que24005628 o diabo1228 está31955719 para lançar9065629 em1519 prisão5438 alguns dentre1537 vós,5216 para2443 serdes postos à prova,39855686 e2532 tereis21925692 tribulação2347 de dez1176 dias.225010965737 fiel4103 até891 à morte,2288 e2532 dar-te-ei132556924671 a coroa4735 da vida.2222
10 Fear none of those things which you shall suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be faithful unto death, and I will give you a crown of life.