Ozzuu Bible
Compare Rev 19:10
Ozzuu Bible - comparison
Rev 19:10

Found 31 translations

Config
10 Prostrei-me πίπτωG4098G5627 anteG1715 ἔμπροσθενG1715 os seus αὐτόςG846 pésG4228 πούςG4228 para adorá-loG4352 προσκυνέωG4352G5658 αὐτόςG846. Ele, porém καίG2532, me μοίG3427 disse λέγωG3004G5719: VêG3708 ὁράωG3708G5720, não μήG3361 faças isso; sou εἰμίG1510G5748 conservoG4889 σύνδουλοςG4889 teu σοῦG4675 e καίG2532 dos teus σοῦG4675 irmãos ἀδελφόςG80 que mantêm ἔχωG2192G5723 o testemunho μαρτυρίαG3141 de Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424; adoraG4352 προσκυνέωG4352G5657 a Elohim θεόςG2316. Pois γάρG1063 o testemunho μαρτυρίαG3141 de Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 é ἐστίG2076G5748 o espírito רוחG4151 da profeciaG4394 προφητείαG4394.
10 Diante disso, lancei-me aos seus pés num gesto de adoração, mas ele, imediatamente, me orientou: “Olha, não faças isso; sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus, porquanto o testemunho de Jesus é a essência da profecia”.
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia. Ap 19:10
O fiel e fraterno testemunho sobre Jesus, capaz de vencer as mais difíceis crises, provações e perseguições é aquele que tem sua fonte na essência (literalmente: “no espírito”) da profecia (Ap 1.17; Atos 10.25).
10 Então lancei-me aos pés do anjo para o adorar, mas ele disse-me: “Não! Não faças isso! Só a Deus deves adorar! Eu estou ao serviço de Deus, tal como tu e os teus irmãos, que são testemunhas de Jesus. Adora a Deus. O motivo da profecia é para dar um testemunho claro de Jesus.”
10 E eu me prostrei diante dos pés dele [o anjo] para o adorar; mas ele me diz: "Olha- cuida! Não faças tal! Companheiro- escravo [do mesmo Dono] de ti sou eu, e dos irmãos teus, aqueles que estão tendo o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito fonte- da profecia."
10 I fell at his feet to worship him; but he said, “Don’t do that! I’m only a fellow-servant with you and your brothers who have the testimony of Yeshua. Worship God! For the testimony of Yeshua is the Spirit of prophecy.”
10 And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
10 And I fell down before his feet to worship him. And he saith unto me, See thou do it not: I am a fellow-servant with thee and with thy brethren that hold the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
10 Prostrei-me aos seus pés para adorá-lo, mas ele me diz: Não faças isso! Eu sou um servo, como tu e teus irmãos, possuidores do testemunho de Jesus. Adora a Deus. Porque o espírito profético não é outro que o testemunho de Jesus.[*]
10 Caí então a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não! Não o faças! Sou servo como tu e como teus irmãos que têm o testemunho de Jesus. É a Deus que deves adorar!" Com efeito, o espírito da profecia é o testemunho de Jesus.[a]
10 And I felled down before his feet, to worship him. And he said to me, See thou, that thou do not; I am a servant with thee [And I fell down before his feet, for to worship him. And he said to me, See, that thou do not; I am thine even-servant], and of thy brethren, having the witnessing of Jesus; worship thou God. For the witnessing of Jesus is the spirit of prophecy.
10 And I felled down before his feet, to worship him. And he said to me, See thou, that thou do not; I am a servant with thee, and of thy brethren, having the witnessing of Jesus; worship thou God. For the witnessing of Jesus is the spirit of prophecy.
10 Então eu cai aos pés dele para adorá-lo, porém ele disse: "Não, Não faça isto! Pois eu sou servo de Deus, tal como você, e como os seus irmãos cristãos, os quais testificam da sua fé em Jesus. O propósito de todas as profecias e de tudo o que eu lhe mostrei é falar a respeito de Jesus".
10 Então, lancei-me a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças isso; sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus, pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar; mas ele disse-me: Olha não faças tal; sou teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar; mas ele disse-me: Olha não faças tal; sou teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
10 Caí então a seus pés para adorá lo, mas ele me disse: "Não! Não o faças! Sou servo como tu e como teus irmãos que têm o testemunho de Jesus. É a Deus que deves adorar!" Com efeito, o espírito da profecia é o testemunho de Jesus.
10 Eu caí de joelhos para adorar o Anjo, mas ele me disse: "Não! não faça isso! Eu sou um servo como você e como os seus irmãos que mantêm o testemunho de Jesus. É a Deus que você deve adorar!" Com efeito, o espírito da profecia é o testemunho de Jesus.
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Yeshua; adora a Elohim; pois o testemunho de Yeshua é o espírito da profecia.
10 Então eu caí aos seus pés para o adorar, mas o anjo disse-me: «Não! Isso não! Eu estou ao serviço de Deus como tu e como os teus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. A Deus é que tu deves adorar.» Pois dar testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
10 Então eu caí aos seus pés para o adorar, mas o anjo disse-me: «Não! Isso não! Eu estou ao serviço de Deus como tu e como os teus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. A Deus é que tu deves adorar.» Pois dar testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar, mas ele disse-me: Olha, não faças tal; sou teu conservo e de teus irmãos que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia. [4]
10 Prostrei-me40985627 ante1715 os seus846 pés4228 para adorá-lo.43525658846 Ele, porém,2532 me3427 disse:30045719 Vê,37085720 não3361 faças isso; sou15105748 conservo4889 teu4675 e2532 dos teus4675 irmãos80 que mantêm21925723 o testemunho3141 de Jesus;2424 adora43525657 a Deus.2316 Pois1063 o testemunho3141 de Jesus2424 é20765748 o espírito4151 da profecia.4394
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar; mas ele disse-me: Olha não faças tal; sou teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
10 Eu prostrei-me diante dele para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faças isso! Eu sou um servo como tu e como os teus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. A Deus é que deves adorar”. ( O testemunho de Jesus é o espírito da profecia. )
10 E eu caí a seus pés, para o adorar. Mas ele repreendeu-me: «Atenção! Isso não! Eu sou teu companheiro e dos teus irmãos, que são testemunhas de Jesus. Adora a Deus! Pois dar testemunho de Jesus equivale ao espírito profético. »
10 Prostrei-me40985627 ante1715 os seus846 pés4228 para adorá-lo.43525658846 Ele, porém,2532 me3427 disse:30045719 Vê,37085720 não3361 faças isso; sou15105748 conservo4889 teu4675 e2532 dos teus4675 irmãos80 que mantêm21925723 o testemunho3141 de Jesus;2424 adora43525657 a Deus.2316 Pois1063 o testemunho3141 de Jesus2424 é20765748 o espírito4151 da profecia.4394
10 Prostrei-me40985627 ante1715 os seus846 pés4228 para adorá-lo.43525658846 Ele, porém,2532 me3427 disse:30045719 Vê,37085720 não3361 faças isso; sou15105748 conservo4889 teu4675 e2532 dos teus4675 irmãos80 que mantêm21925723 o testemunho3141 de Jesus;2424 adora43525657 a Deus.2316 Pois1063 o testemunho3141 de Jesus2424 é20765748 o espírito4151 da profecia.4394
10 And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See you do it not: I am your fellowservant, and of your brethren that have the testimony of Yahusha: worship Elohiym: for the testimony of Yahusha is the Ruach of Prophecy.