Ozzuu Bible
Compare Rev 18:1Ozzuu Bible - comparison
Rev 18:1
Found 31 translations
Config
1
Depois μετάG3326 destas coisas ταῦταG5023, vi εἴδωG1492G5627 descerG2597 καταβαίνωG2597G5723 do ἐκG1537 céu οὐρανόςG3772 outroG243 ἄλλοςG243 mensageiro ἄγγελοςG32, que tinha ἔχωG2192G5723 grande μέγαςG3173 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849, e καίG2532 a terraG1093 γῆG1093 se iluminouG5461 φωτίζωG5461G5681 com ἐκG1537 a sua αὐτόςG846 glóriaG1391 δόξαG1391.
1
Passados esses acontecimentos, vi descer do céu outro anjo, que possuía grande autoridade, e a terra se iluminou com o seu esplendor.
1
E depois destas coisas, eu vi outro anjo descer do céu, tendo grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória. Ap 18:1
A glória do Senhor é manifestada em toda a terra (Êx 34:29 -35; Sl 104.2; Ez 43:1 -5; 1Ts 6.16).
A glória do Senhor é manifestada em toda a terra (Êx 34:29 -35; Sl 104.2; Ez 43:1 -5; 1Ts 6.16).
1
Depois de tudo isto vi um outro anjo descer do céu. E tinha uma grande autoridade, de tal maneira que toda a Terra ficou iluminada com o seu esplendor.
1
E, depois destas coisas, vi outro anjo descendo proveniente- de- dentro- do céu, tendo grande autoridade; e a terra foi iluminada proveniente- de- dentro- da glória dele.
1
After these things, I saw another angel coming down from heaven. He had great authority, the earth was lit up by his splendor.
1
And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.
1
After these things I saw another angel coming down out of heaven, having great authority; and the earth was lightened with his glory.
1
Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
1
Depois disso, vi outro Anjo descendo do céu; tinha um grande poder e a terra ficou iluminada com a sua glória.
1
And after these things I saw another angel coming down from heaven, having great power; and the earth was lightened of his glory.
1
And after these things I saw another angel coming down from heaven, having great power; and the earth was lightened [or lighted] of his glory.
1
DEPOIS DE TUDO isto eu vi um outro anjo descer do céu com grande autoridade; e a terra ficou brilhante com o esplendor dele.
1
ⓚ D epois dessas coisas, vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
1
Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
1
E DEPOIS destas coisas vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
1
E DEPOIS destas coisas vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
1
Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
1
Depois disso, vi outro Anjo descendo do céu; tinha um grande poder e a terra ficou iluminada com a sua glória.
1
Depois de tudo isso, vi outro Anjo descendo do céu. Tinha grande poder, e a terra ficou toda iluminada com a sua glória.
1
Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
1
Depois disto, vi outro anjo que descia do céu, com grande poder. E o seu esplendor iluminou a Terra.
1
Depois disto, vi outro anjo que descia do céu, com grande poder. E o seu esplendor iluminou a Terra.
1
E, depois destas ⓐ coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
1
E DEPOIS destas coisas vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
1
Depois de tudo isso, vi outro anjo descendo do céu. Tinha grande poder, e a terra ficou toda iluminada com a sua glória.
1
Depois disto, vi outro anjo que descia do céu com grande autoridade. A terra foi iluminada pelo seu esplendor;
1
AND after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.