Ozzuu Bible
Compare Rev 15:7Ozzuu Bible - comparison
Rev 15:7
Found 31 translations
Config
7
Então καίG2532, um εἷςG1520 dos ἐκG1537 quatroG5064 τέσσαρεςG5064 seres viventesG2226 ζῶονG2226 deu δίδωμιG1325G5656 aos sete ἑπτάG2033 anjos ἄγγελοςG32 sete ἑπτάG2033 taçasG5357 φιάληG5357 de ouroG5552 χρύσεοςG5552, cheiasG1073 γέμωG1073G5723 da cóleraG2372 θυμόςG2372 de Elohim θεόςG2316, que ὁG3588 vive ζάωG2198G5723 pelos εἰςG1519 séculos αἰώνG165 dos séculos αἰώνG165.
7
E um dos quatro seres viventes entregou aos sete anjos sete taças de ouro, repletas da ira de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
7
E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
7
Um dos quatro seres viventes deu a cada um uma taça de ouro cheia da terrível ira de Deus, que vive para toda a eternidade.
7
E uma só proveniente- de- entre as quatro criaturas viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, estando elas cheias da ira de Deus, o Qual está vivendo para os séculos dos séculos.
7
One of the four living beings gave to the seven angels seven gold bowls filled with the fury of God, who lives forever and ever.
7
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.
7
And one of the four living creatures gave unto the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.
7
Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
7
Um dos quatro Seres vivos entregou aos sete Anjos sete taças de ouro, cheias do furor do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
7
And one of the four beasts gave to the seven angels seven golden vials, full of the wrath of God, that liveth into worlds of worlds.
7
And one of the four beasts gave to the seven angels seven golden vials, full of the wrath of God, that liveth into worlds of worlds.
7
E um dos quatro Seres Viventes entregou a cada um deles um vaso de ouro cheio da terrível ira do Deus Vivente que vive para todo o sempre.
7
ⓘ Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
7
Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
7
E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
7
E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
7
Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
7
Um dos quatro Seres vivos entregou aos sete Anjos sete taças de ouro, cheias do furor do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
7
Um dos quatro Seres vivos entregou aos sete Anjos sete taças de ouro, cheias do furor do Deus que vive para sempre.
7
Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Elohim que vive pelos séculos dos séculos.
7
Um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, o que vive por todo o sempre.
7
Um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, o que vive por todo o sempre.
7
E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete ⓖ salvas ⓗ de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre. [4]
7
E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
7
Um dos quatro Seres vivos entregou aos sete anjos sete taças de ouro, cheias do furor de Deus, que vive para todo o sempre.
7
Então, um dos quatro seres viventes entregou aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive eternamente.
7
And one of the four living creatures gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of Yahuah, who lives forever and ever.