Ozzuu Bible
Compare Rev 15:3
Ozzuu Bible - comparison
Rev 15:3

Found 31 translations

Config
3 e καίG2532 entoavamG103 ᾄδωG103G5719 o cânticoG5603 ᾠδήG5603 de Moisés משהG3475, servo δοῦλοςG1401 de Elohim θεόςG2316, e καίG2532 o cânticoG5603 ᾠδήG5603 do Cordeiro ἀρνίονG721, dizendo λέγωG3004G5723: Grandes μέγαςG3173 e καίG2532 admiráveisG2298 θαυμαστόςG2298 são as tuas σοῦG4675 obras ἔργονG2041, YAHUAH יהוהG2962 Elohim θεόςG2316, Todo-Poderoso παντοκράτωρG3841! Justos δίκαιοςG1342 e καίG2532 verdadeiros ἀληθινόςG228 são os teus σοῦG4675 caminhosG3598 ὁδόςG3598, ó Rei βασιλεύςG935 das nações קדשG40
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos. Ap 15:3
Outra analogia com a libertação que Deus proporcionou ao seu povo no Egito, mediante a pessoa de Moisés, seu servo, cujo hino (Êx 15:1 -18) era habitualmente entoado às tardes de sábado nas sinagogas, para celebrar ao Senhor por seu poder e amor fiel (Dt 32; Sl 22; 92.5; 111.2). Os crentes, diante do trono celestial, louvam a Deus por um resgate ainda maior e perene. Jesus Cristo, o próprio Filho de Deus, nos libertou do Império das trevas para a vida eterna (Jr 10.10; Jo 1.17; 6.32; Sl 86.9; 1Tm 1.17; Hb 3:2 -6).
3 E cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, assim como o cântico do Cordeiro, e diziam: “Grandes e maravilhosos são os teus feitos, Senhor Deus Todo-Poderoso. É justa e segundo a verdade a forma como fazes as coisas, ó Rei das nações.
3 E cantam o cântico de Moisés, escravo de Deus, a saber, o cântico do Cordeiro, dizendo: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor [Jesus] Deus, o Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, Tu, o Rei dos santos.
3 They were singing the song of Moshe, the servant of God, and the song of the Lamb: “Great and wonderful are the things you have done, ADONAI, God of heaven’s armies! [1] Just and true are your ways, king of the nations!
3 And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints.
3 And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvelous are thy works, O Lord God, the Almighty; righteous and true are thy ways, thou King of the ages.
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações![*]
3 cantando o cântico de Moisés,[s] o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, todo-poderoso; teus caminhos são justos e verdadeiros, ó Rei das nações.
3 and singing the song of Moses, the servant of God, and the song of the lamb, and said [saying], Great and wonderful be thy works, Lord God almighty; thy ways be just and true, Lord, king of worlds.
3 and singing the song of Moses, the servant of God, and the song of the lamb, and said, Great and wonderful be thy works, Lord God almighty; thy ways be just and true, Lord, king of worlds.
3 e estavam entoando o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosos são os seus feitos, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os seus caminhos, O Rei dos Séculos.
3 Eles cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus todo-poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
3 cantando o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, todo poderoso; teus caminhos são justos e verdadeiros, ó Rei das nações.
3 e entoavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as duas obras, Senhor Deus Todo-poderoso! Teus caminhos são justos e verdadeiros, Rei das nações!
3 E cantavam o cântico de Moshe, servo de Elohim, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó DEUS El-Shadai; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
3 e entoavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: «Grandes e admiráveis são as tuas obras Senhor Deus todo-poderoso! Os teus caminhos são justos e verdadeiros, ó rei das nações!
3 e entoavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: «Grandes e admiráveis são as tuas obras Senhor Deus todo-poderoso! Os teus caminhos são justos e verdadeiros, ó rei das nações!
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
3 e2532 entoavam1035719 o cântico5603 de Moisés,3475 servo1401 de Deus,2316 e2532 o cântico5603 do Cordeiro,721 dizendo:30045723 Grandes3173 e2532 admiráveis2298 são as tuas4675 obras,2041 Senhor2962 Deus,2316 Todo-Poderoso!3841 Justos1342 e2532 verdadeiros228 são os teus4675 caminhos,3598 ó Rei935 das nações!40
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
3 Entoavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, e cantavam: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
3 E cantavam o Cântico de Moisés, servo do Senhor, e o cântico do Cordeiro, aclamando: «Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
3 e2532 entoavam1035719 o cântico5603 de Moisés,3475 servo1401 de Deus,2316 e2532 o cântico5603 do Cordeiro,721 dizendo:30045723 Grandes3173 e2532 admiráveis2298 são as tuas4675 obras,2041 Senhor2962 Deus,2316 Todo-Poderoso!3841 Justos1342 e2532 verdadeiros228 são os teus4675 caminhos,3598 ó Rei935 das nações!40
3 e2532 entoavam1035719 o cântico5603 de Moisés,3475 servo1401 de Deus,2316 e2532 o cântico5603 do Cordeiro,721 dizendo:30045723 Grandes3173 e2532 admiráveis2298 são as tuas4675 obras,2041 Senhor2962 Deus,2316 Todo-Poderoso!3841 Justos1342 e2532 verdadeiros228 são os teus4675 caminhos,3598 ó Rei935 das nações!40
3 And they sing the song of Mosheh the servant of Elohiym, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are your works, Yahuah Elohiym Tseva'oth; just and true are your ways, King of the qodeshiym.