Ozzuu Bible
Compare Rev 14:9Ozzuu Bible - comparison
Rev 14:9
Found 31 translations
Config
9
Seguiu-se ἀκολουθέωG190G5656 a estes αὐτόςG846 outro mensageiro ἄγγελοςG32, o terceiro τρίτοςG5154, dizendo λέγωG3004G5723, em ἔνG1722 grande μέγαςG3173 voz φωνήG5456: Se alguémG1536 εἰ τίςG1536 adoraG4352 προσκυνέωG4352G5719 a besta θηρίονG2342 e καίG2532 a sua αὐτόςG846 imagemG1504 εἰκώνG1504 e καίG2532 recebe λαμβάνωG2983G5719 a sua αὑτοῦG848 marcaG5480 χάραγμαG5480 na ἐπίG1909 fronteG3359 μέτωπονG3359 ou ἤG2228 sobre ἐπίG1909 a αὑτοῦG848 mão χείρG5495,
9
Seguiu-os ainda um terceiro anjo, alertando a todos em alta voz: “Se alguém adorar a Besta e a sua imagem, e receber sua marca na testa ou na mão;
9
E seguiu-os o terceiro anjo, dizendo em alta voz: Se algum homem adorar a besta, e a sua imagem, e recebe sua marca em sua testa, ou na sua mão, Ap 14:9
O terceiro anjo proclama diante dos céus e da terra a condenação do anticristo e dos seus seguidores (Ap 20:13 -15). No AT, a ira de Deus é habitualmente ilustrada como o cálice de vinho do juízo final (Ap 14.10,11), a ser provado, individualmente, pelos incrédulos de todos os tempos e de todas as nações (Sl 75.8; Is 51.17; Jr 25.15). Sodoma e Gomorra são exemplos clássicos do derramar da ira de Deus, quando foram destruídas por uma tempestade de enxofre ardente (Gn 19.24). O mesmo juízo será aplicado aos ímpios, incrédulos e infiéis (Sl 11.6; Ap 19.20; 20.10; 21.8).
O terceiro anjo proclama diante dos céus e da terra a condenação do anticristo e dos seus seguidores (Ap 20:13 -15). No AT, a ira de Deus é habitualmente ilustrada como o cálice de vinho do juízo final (Ap 14.10,11), a ser provado, individualmente, pelos incrédulos de todos os tempos e de todas as nações (Sl 75.8; Is 51.17; Jr 25.15). Sodoma e Gomorra são exemplos clássicos do derramar da ira de Deus, quando foram destruídas por uma tempestade de enxofre ardente (Gn 19.24). O mesmo juízo será aplicado aos ímpios, incrédulos e infiéis (Sl 11.6; Ap 19.20; 20.10; 21.8).
9
Veio ainda um terceiro anjo clamando: “Todo aquele que adorar o monstro e a sua estátua, e aceitar a sua marca na testa ou na mão,
9
E o terceiro anjo os seguiu, dizendo em grande voz: "Se algum homem à[primeira] Besta- Feroz adora, e à imagem dela, e se recebe a marca- sinal dela sobre a testa dele ou sobre a mão dele,
9
Another angel, a third one, followed them and said in a loud voice, “If anyone worships the beast and its image and receives the mark on his forehead or on his hand,
9
And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand,
9
And another angel, a third, followed them, saying with a great voice, If any man worshippeth the beast and his image, and receiveth a mark on his forehead, or upon his hand,
9
Um terceiro anjo seguiu-os, dizendo em alta voz: Se alguém adorar a Fera e a sua imagem, e aceitar o seu sinal na fronte ou na mão,
9
Outro Anjo, ainda, o terceiro, seguiu-os, em alta voz: "Se alguém adora a Besta e a sua imagem, e recebe a marca sobre a fronte ou na mão,
9
And the third angel followed them, and said [saying] with a great voice, If any man worship the beast, and the image of it, and taketh the character in his forehead, either in his hand [and take the character in his forehand, or in his hand],
9
And the third angel pursued them, and said with a great voice, If any man worship the beast, and the image of it, and taketh the character in his forehead, either in his hand,
9
E depois um terceiro anjo os seguiu bradando: "Todo aquele que adorar a Criatura que saiu do mar e a estátua dela, e aceitar o seu sinal na testa ou na mão,
9
S eguiu-os ainda o terceiro anjo, proclamando em alta voz: Se alguém adorar a besta e a sua imagem, e receber o sinal na testa ou na mão,
9
Seguiu-os ainda um terceiro anjo, dizendo com grande voz: Se alguém adorar a besta, e a sua imagem, e receber o sinal na fronte, ou na mão,
9
E seguiu-os o terceiro anjo, dizendo com grande voz: Se alguém adorar a besta, e a sua imagem, e receber o sinal na sua testa, ou na sua mão,
9
E seguiu-os o terceiro anjo, dizendo com grande voz: Se alguém adorar a besta, e a sua imagem, e receber o sinal na sua testa, ou na sua mão,
9
Seguiu-os ainda um terceiro anjo, dizendo com grande voz: Se alguém adorar a besta, e a sua imagem, e receber o sinal na fronte, ou na mão,
9
Outro Anjo, ainda, o terceiro, seguiu os, em alta voz: "Se alguém adora a Besta e a sua imagem, e recebe a marca sobre a fronte ou na mão,
9
Apareceu um terceiro Anjo e continuou em alta voz: "Se alguém adora a Besta e a imagem dela, e recebe sua marca na fronte ou na mão,
9
Seguiu-os ainda um terceiro anjo, dizendo com grande voz: Se alguém adorar a besta, e a sua imagem, e receber o sinal na fronte, ou na mão,
9
Um terceiro anjo seguiu-se aos outros dois e dizia com voz forte: «Quem adorar a besta e a sua estátua, e receber o seu sinal [83] na fronte ou na mão,
9
Um terceiro anjo seguiu-se aos outros dois e dizia com voz forte: «Quem adorar a besta e a sua estátua, e receber o seu sinal [83] na fronte ou na mão,
9
E os seguiu o terceiro anjo, dizendo com grande voz: Se alguém adorar a besta ⓘ e a sua imagem e receber o sinal na testa ou na mão, [5]
9
E seguiu-os o terceiro anjo, dizendo com grande voz: Se alguém adorar a besta, e a sua imagem, e receber o sinal na sua testa, ou na sua mão,
9
E um terceiro anjo os acompanhava, clamando em alta voz: “Se alguém adora a Fera e sua estátua e recebe sua marca na fronte ou na mão,
9
Ainda um terceiro anjo seguiu os dois primeiros e clamava com voz forte: «Se alguém adorar a Besta e a sua estátua e receber na sua fronte ou na mão o sinal da Besta,
9
And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand,