Ozzuu Bible
Compare Rev 14:10Ozzuu Bible - comparison
Rev 14:10
Found 31 translations
Config
10
também esse αὐτόςG846 καίG2532 beberáG4095 πίνωG4095G5695 do ἐκG1537 vinhoG3631 οἶνοςG3631 da cóleraG2372 θυμόςG2372 de Elohim θεόςG2316, preparadoG2767 κεράννυμιG2767G5772, sem misturaG194 ἄκρατοςG194, do ἔνG1722 cáliceG4221 ποτήριονG4221 da sua αὐτόςG846 ira ὀργήG3709, e καίG2532 será atormentadoG928 βασανίζωG928G5701 com ἔνG1722 fogoG4442 πῦρG4442 e καίG2532 enxofreG2303 θεῖονG2303, diante ἐνώπιονG1799 dos santos קדשG40 anjos ἄγγελοςG32 e καίG2532 na presença ἐνώπιονG1799 do Cordeiro ἀρνίονG721.
10
da mesma maneira, beberá o vinho da justiça severa de Deus, que foi derramado sem misturas atenuantes no cálice da sua ira. E será atormentado com enxofre incandescente diante dos santos anjos do Cordeiro.
10
este beberá do vinho da ira de Deus, que é derramado sem mistura no cálice da sua indignação; e ele será atormentado com fogo e enxofre na presença dos santos anjos, e na presença do Cordeiro;
10
terá de beber o vinho da ira de Deus. Este lhe será dado a beber, sem mistura, na taça da severidade de Deus. E serão atormentados com fogo e enxofre incandescente, na presença dos santos anjos e do Cordeiro.
10
Também ele [o adorador] beberá do vinho da ira de Deus, aquele [vinho] tendo sido derramado- para- fora, não diluído, no cálice da Sua ira. E será atormentado em fogo e enxofre na presença dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
10
he will indeed drink the wine of God’s fury poured undiluted into the cup of his rage. He will be tormented by fire and sulfur before the holy angels and before the Lamb,
10
The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
10
he also shall drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
10
há de beber também o vinho da cólera divina, o vinho puro deitado no cálice da sua ira. Será atormentado pelo fogo e pelo enxofre diante dos seus santos anjos e do Cordeiro.
10
esse também beberá o vinho do furor de Deus, derramado sem mistura na taça da sua ira; será atormentado com fogo e enxofre[M] diante dos santos Anjos e diante do Cordeiro.
10
this shall drink of the wine of God's wrath, that is mingled with clear wine in the cup of his wrath, and [he] shall be tormented with fire and brimstone, in the sight of [the] holy angels, and before the sight of the lamb.
10
this shall drink of the wine of God’s wrath, that is mingled with clear wine in the cup of his wrath, and [he] shall be tormented with fire and brimstone, in the sight of [the] holy angels, and before the sight of the lamb.
10
deve beber do vinho do furor de Deus; este é derramado sem mistura na taça da ira de Deus. E serão atormentados com fogo e enxofre incandescente, na presença dos santos anjos do Cordeiro.
10
ⓥ também beberá do vinho da ira de Deus, preparado no cálice da sua ira, sem mistura; e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e do Cordeiro.
10
também o tal beberá do vinho da ira de Deus, que se acha preparado sem mistura, no cálice da sua ira; e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
10
Também este beberá do vinho da ira de Deus, que se deitou, não misturado, no cálice da sua ira; e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
10
Também este beberá do vinho da ira de Deus, que se deitou, não misturado, no cálice da sua ira; e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
10
também o tal beberá do vinho da ira de Deus, que se acha preparado sem mistura, no cálice da sua ira; e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
10
esse também beberá o vinho do furor de Deus, derramado sem mistura na taça da sua ira; será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos Anjos e diante do Cordeiro.
10
esse também vai beber o vinho do furor de Deus, derramado sem mistura na taça da sua ira. Será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos Anjos e diante do Cordeiro.
10
também o tal beberá do vinho da ira de Elohim, que se acha preparado sem mistura, no cálice da sua ira; e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
10
há de beber do vinho da ira de Deus, deitado sem qualquer mistura na taça [84] da sua cólera. E há de ser atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e do Cordeiro.
10
há de beber do vinho da ira de Deus, deitado sem qualquer mistura na taça [84] da sua cólera. E há de ser atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e do Cordeiro.
10
também o tal beberá ⓙ do vinho da ira de Deus, que se deitou, não misturado, no cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
10
Também este beberá do vinho da ira de Deus, que se deitou, não misturado, no cálice da sua ira; e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
10
esse vai beber também o vinho do furor de Deus, servido sem mistura na taça da sua ira. Será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e do Cordeiro.
10
esse também há-de beber do vinho do furor de Deus, derramado sem mistura na taça da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
10
The same shall drink of the wine of the wrath of Elohiym, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: