Ozzuu Bible
Compare Rev 14:19
Ozzuu Bible - comparison
Rev 14:19

Found 31 translations

Config
19 Então καίG2532, o mensageiro ἄγγελοςG32 passou βάλλωG906G5627 a sua αὑτοῦG848 foiceG1407 δρέπανονG1407 na εἰςG1519 terraG1093 γῆG1093, e καίG2532 vindimouG5166 τρυγάωG5166G5656 a videiraG288 ἄμπελοςG288 da terraG1093 γῆG1093, e καίG2532 lançou-a βάλλωG906G5627 no εἰςG1519 grande μέγαςG3173 lagarG3025 ληνόςG3025 da cóleraG2372 θυμόςG2372 de Elohim θεόςG2316.
19 Sem demora, o anjo passou aquela lâmina afiada por toda a terra, ajuntou as uvas maduras e as lançou no imenso lagar da ira de Deus.
19 E o anjo lançou a sua foice na terra, e juntou a vinha da terra, e lançou-a no grande lagar da ira de Deus.
19 O anjo passou a foice sobre a Terra e encheu de uvas o grande lagar da ira de Deus.
19 E impulsionou o Anjo [o Cristo] a sua foice para dentro da terra, e vindimou a vinha da terra, e atirou as uvas para dentro do grande lagar da ira de Deus.
19 The angel swung his sickle down onto the earth, gathered the earth’s grapes and threw them into the great winepress of God’s fury.
19 And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God.
19 And the angel cast his sickle into the earth, and gathered the vintage of the earth, and cast it into the winepress, the great winepress, of the wrath of God.
19 O anjo lançou a sua foice à terra e vindimou a vinha da terra, e atirou os cachos no grande lagar da ira de Deus.
19 O Anjo lançou então sua foice afiada na terra e vindimou a videira da terra, lançando-a depois no grande lagar do furor de Deus.
19 And the angel sent his sickle into the earth, and gathered grapes of the vineyard of the earth, and sent into the great lake of God's wrath.
19 And the angel sent his sickle into the earth, and gathered grapes of the vineyard of the earth, and sent into the great pit of God’s wrath.
19 Assim foi que o anjo meteu a foice na terra e encheu de uvas o grande lagar da ira de Deus.
19 O anjo passou sua foice pela terra, colheu as uvas da vinha e lançou-as no grande lagar da ira de Deus.
19 E o anjo meteu a sua foice à terra, e vindimou as uvas da vinha da terra, e lançou-as no grande lagar da ira de Deus.
19 E o anjo lançou a sua foice à terra e vindimou as uvas da vinha da terra, e atirou-as no grande lagar da ira de Deus.
19 E o anjo lançou a sua foice à terra e vindimou as uvas da vinha da terra, e atirou-as no grande lagar da ira de Deus.
19 E o anjo meteu a sua foice à terra, e vindimou as uvas da vinha da terra, e lançou-as no grande lagar da ira de Deus.
19 O Anjo lançou então sua foice afiada na terra e vindimou a videira da terra, lançando a depois no grande lagar do furor de Deus.
19 O Anjo lançou a foice afiada na terra e colheu as uvas da videira da terra. Depois despejou as uvas no grande lagar do furor de Deus.
19 E o anjo meteu a sua foice à terra, e vindimou as uvas da vinha da terra, e lançou-as no grande lagar da ira de Elohim.
19 O anjo lançou a sua foice à Terra e vindimou a vinha da Terra e lançou as uvas no grande lagar [86] da ira de Deus.
19 O anjo lançou a sua foice à Terra e vindimou a vinha da Terra e lançou as uvas no grande lagar [86] da ira de Deus.
19 E o anjo meteu a sua foice à terra, e vindimou as uvas da vinha da terra, e lançou-as no grande lagar da ira de Deus. [9]
19 Então,2532 o anjo32 passou9065627 a sua848 foice1407 na1519 terra,1093 e2532 vindimou51665656 a videira288 da terra,1093 e2532 lançou-a9065627 no1519 grande3173 lagar3025 da cólera2372 de Deus.2316
19 E o anjo lançou a sua foice à terra e vindimou as uvas da vinha da terra, e atirou-as no grande lagar da ira de Deus.
19 E o anjo deu com a foice afiada na terra, e colheu os frutos da vinha da terra, despejando-os no grande lagar do furor de Deus.
19 O anjo lançou a foice à terra, vindimou a vinha da terra e lançou as uvas no grande lagar da ira de Deus.
19 Então,2532 o anjo32 passou9065627 a sua848 foice1407 na1519 terra,1093 e2532 vindimou51665656 a videira288 da terra,1093 e2532 lançou-a9065627 no1519 grande3173 lagar3025 da cólera2372 de Deus.2316
19 Então,2532 o anjo32 passou9065627 a sua848 foice1407 na1519 terra,1093 e2532 vindimou51665656 a videira288 da terra,1093 e2532 lançou-a9065627 no1519 grande3173 lagar3025 da cólera2372 de Deus.2316
19 And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of Elohiym.