Ozzuu Bible
Compare Rev 14:20
Ozzuu Bible - comparison
Rev 14:20

Found 31 translations

Config
20 E καίG2532 o lagarG3025 ληνόςG3025 foi pisadoG3961 πατέωG3961G5681 foraG1854 ἔξωG1854 da cidade πόλιςG4172, e καίG2532 correu ἐξέρχομαιG1831G5627 sangue αἷμαG129 do ἐκG1537 lagarG3025 ληνόςG3025 até ἄχριG891 aos freiosG5469 χαλινόςG5469 dos cavalosG2462 ἵπποςG2462, numa extensão ἀπόG575 de milG5507 χίλιοιG5507 e seiscentosG1812 ἑξακόσιοιG1812 estádiosG4712 στάδιονG4712.
20 E todas elas foram pisadas no lagar, que fica fora da cidade, e o sangue que correu do lagar chegou ao nível do freio dos cavalos, cobrindo uma distância de cerca de trezentos quilômetros.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até as rédeas dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios. Ap 14:20
Lagar era um grande recipiente, esculpido na rocha, onde os israelitas costumavam depositar as uvas maduras que seriam pisadas com os pés descalços a fim de produzir o primeiro lote de suco da safra, sendo canalizado para outro recipiente inferior. No AT, “pisar o lagar” era uma metáfora muito eloqüente quanto à execução inexorável da justiça severa (ira) de Deus (Is 63.3; Lm 1.15; Jl 3.13; Ap 19.15). Nos últimos tempos, esse terrível derramamento de sangue contaminaria os próprios limites da cidade numa extensão de, literalmente, “mil e seiscentos estádios” (cada estádio equivale a 185 metros), ou seja, quase o tamanho atual da Palestina de norte a sul.
20 As uvas foram esmagadas nesse lagar, que era fora da cidade. E o sangue que daí saiu formou uma torrente de uns 300 quilómetros de comprimento, e tão alta que chegava até aos freios dos cavalos.
20 E foi pisado o lagar fora da cidade, e saiu sangue para- fora- do lagar até a [altura de] os freios dos cavalos, por extensão de mil e seiscentos estádios.
20 The winepress was trodden outside the city, and blood flowed from the winepress as high as the horses’ bridles for two hundred miles!
20 And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.
20 And the winepress was trodden without the city, and there came out blood from the winepress, even unto the bridles of the horses, as far as a thousand and six hundred furlongs.
20 O lagar foi pisado fora da cidade, e do lagar saiu sangue que atingiu até o nível dos freios dos cavalos pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
20 O lagar foi pisado fora da cidade[q] e dele saiu sangue até chegar aos freios dos cavalos, numa extensão de mil e seiscentos estádios.
20 And the lake was trodden without the city, and the blood went out of the lake till to the horses' bridles [and blood went out of the lake unto the bridles of horses], by furlongs a thousand and six hundred.
20 And the pit was trodden without the city, and the blood went out of the pit, till to the horses’ bridles, by furlongs a thousand and six hundred.
20 E as uvas foram esmagadas no lagar fora da cidade, e correu sangue numa torrente de 300 quilômetros de comprimento e tão alta que chegava às rédeas dum cavalo.
20 O lagar foi pisado fora da cidade, e dele saiu sangue até a altura dos freios dos cavalos, numa extensão de mil e seiscentos estádios[7].
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até os freios dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até os freios dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
20 O lagar foi pisado fora da cidade e dele saiu sangue até chegar aos freios dos cavalos, numa extensão de mil e seiscentos estádios.
20 O lagar foi pisado fora da cidade, e dele saiu sangue que subiu até a altura do freio dos cavalos, numa extensão de trezentos quilômetros.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até os freios dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
20 As uvas foram esmagadas com os pés no lagar situado fora da cidade. E do lagar saía tanto sangue que chegava aos freios dos cavalos, numa extensão de trezentos quilómetros.
20 As uvas foram esmagadas com os pés no lagar situado fora da cidade. E do lagar saía tanto sangue que chegava aos freios dos cavalos, numa extensão de trezentos quilómetros.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios. [10]
20 E2532 o lagar3025 foi pisado39615681 fora1854 da cidade,4172 e2532 correu18315627 sangue129 do1537 lagar3025 até891 aos freios5469 dos cavalos,2462 numa extensão575 de mil5507 e seiscentos1812 estádios.4712
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
20 E o lagar foi pisado, fora da cidade, e dele saiu sangue, que subiu até à altura do freio dos cavalos, numa extensão de trezentos quilômetros.
20 O lagar das uvas foi pisado fora da cidade e do lagar saiu tanto sangue que chegava aos freios dos cavalos num raio de umas sessenta léguas.
20 E2532 o lagar3025 foi pisado39615681 fora1854 da cidade,4172 e2532 correu18315627 sangue129 do1537 lagar3025 até891 aos freios5469 dos cavalos,2462 numa extensão575 de mil5507 e seiscentos1812 estádios.4712
20 E2532 o lagar3025 foi pisado39615681 fora1854 da cidade,4172 e2532 correu18315627 sangue129 do1537 lagar3025 até891 aos freios5469 dos cavalos,2462 numa extensão575 de mil5507 e seiscentos1812 estádios.4712
20 And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred stadion.