Ozzuu Bible
Compare Rev 14:17
Ozzuu Bible - comparison
Rev 14:17

Found 31 translations

Config
17 Então καίG2532, saiu ἐξέρχομαιG1831G5627 do ἐκG1537 santuárioG3485 ναόςG3485, queG3588 se encontra ἔνG1722 no céu οὐρανόςG3772, outroG243 ἄλλοςG243 mensageiro ἄγγελοςG32, tendo ἔχωG2192G5723 ele αὐτόςG846 mesmo também καίG2532 uma foiceG1407 δρέπανονG1407 afiadaG3691 ὀξύςG3691.
17 Ceifando as uvas da ira de Deus
Então, outro anjo partiu do santuário celeste empunhando uma foice menor e afiada.
17 E outro anjo saiu do templo que está no céu; tendo ele também uma foice afiada.
17 A seguir veio outro anjo do templo no céu que trazia também uma foice afiada.
17 E outro [o quinto] anjo saiu proveniente- de- dentro- do lugar- santo [do Templo no céu] que está no céu, tendo, também ele, uma foice aguda.
17 Another angel came out of the Temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
17 And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
17 And another angel came out from the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
17 Outro anjo saiu do templo do céu. Tinha também uma foice afiada.
17 Nisto saiu do templo que está no céu outro Anjo, também ele com uma foice afiada.
17 And another angel went out of the temple, that is in heaven, and he also had a sharp sickle. [And another angel went out of the temple, that is in heaven, having and he a sharp sickle.]
17 And another angel went out of the temple, that is in heaven, and he also had a sharp sickle.
17 Depois daquele, um outro anjo veio do templo do céu, e este também tinha uma foice afiada.
17 Ainda outro anjo saiu do santuário no céu, também com uma foice afiada.
17 Ainda outro anjo saiu do santuário que está no céu, o qual também tinha uma foice afiada.
17 E saiu do templo, que está no céu, outro anjo, o qual também tinha uma foice aguda.
17 E saiu do templo, que está no céu, outro anjo, o qual também tinha uma foice aguda.
17 Ainda outro anjo saiu do santuário que está no céu, o qual também tinha uma foice afiada.
17 Nisto saiu do templo que está no céu outro Anjo, também ele com uma foice afiada.
17 Nessa hora, saiu do Templo do céu outro Anjo. Também ele tinha nas mãos uma foice afiada.
17 Ainda outro anjo saiu do Beit HaMikdash que está no céu, o qual também tinha uma foice afiada.
17 Saiu depois do templo do Céu mais um anjo, trazendo também ele uma foice afiada.
17 Saiu depois do templo do Céu mais um anjo, trazendo também ele uma foice afiada.
17 E saiu do templo, que está no céu, outro anjo, o qual também tinha uma foice aguda.
17 Então,2532 saiu18315627 do1537 santuário,3485 que3588 se encontra1722 no céu,3772 outro243 anjo,32 tendo21925723 ele846 mesmo também2532 uma foice1407 afiada.3691
17 E saiu do templo, que está no céu, outro anjo, o qual também tinha uma foice aguda.
17 Então saiu do Santuário que está no céu mais um anjo. Também ele tinha uma foice afiada.
17 Depois saiu outro anjo do santuário celeste que também trazia uma foice afiada.
17 Então,2532 saiu18315627 do1537 santuário,3485 que3588 se encontra1722 no céu,3772 outro243 anjo,32 tendo21925723 ele846 mesmo também2532 uma foice1407 afiada.3691
17 And another angel came out of the Temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.