Ozzuu Bible
Compare Rev 13:6Ozzuu Bible - comparison
Rev 13:6
Found 31 translations
Config
6
e καίG2532 abriuG455 ἀνοίγωG455G5656 a bocaG4750 στόμαG4750 em εἰςG1519 blasfêmiasG988 βλασφημίαG988 contra πρόςG4314 Elohim θεόςG2316, para lhe difamarG987 βλασφημέωG987G5658 o nome ὄνομαG3686 e καίG2532 difamar o tabernáculo σκηνήG4633, a saber, os que habitamG4637 σκηνόωG4637G5723 no ἔνG1722 céu οὐρανόςG3772.
6
Então, abriu a boca em blasfêmias contra Deus e para amaldiçoar o seu Nome, seu Tabernáculo e os que habitam nos céus.
6
E ele abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
6
Durante todo esse tempo, sempre que abria a boca era para dizer coisas ofensivas contra Deus e para desprezar o seu nome, a sua morada celestial e todos os que vivem no céu.
6
E ela [a Besta- Feroz] abriu a sua boca para dentro de blasfêmiA contra Deus, para blasfemar de o nome dEle, e do Seu Tabernáculo, e daqueles que dentro do céu estão habitando.
6
So it opened its mouth in blasphemies against God to insult his name and his Sh’khinah , and those living in heaven;
6
And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
6
And he opened his mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, even them that dwell in the heaven.
6
Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
6
Ela abriu então sua boca em blasfêmias contra Deus, blasfemando contra seu nome, sua tenda e os que habitam no céu.
6
And it opened his mouth into blasphemies to God,[2] to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
6
And it opened his mouth into blasphemies to God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
6
Todo aquele tempo ela insultou o Nome de Deus e o templo dele e todos aqueles que moram no céu.
6
ⓘ Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e difamar seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
6
E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome e do seu tabernáculo e dos que habitam no céu.
6
E abriu a sua boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
6
E abriu a sua boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
6
E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome e do seu tabernáculo e dos que habitam no céu.
6
Ela abriu então sua boca em blasfêmias contra Deus, blasfemando contra seu nome, sua tenda e os que habitam no céu.
6
Então a Besta abriu a boca em blasfêmias contra Deus, blasfemando contra seu Nome e sua morada santa e contra os que moram no céu.
6
E abriu a boca em blasfêmias contra Elohim, para blasfemar do seu nome e da Shechiná e dos que habitam no céu.
6
Abriu a boca para blasfemar contra Deus, o seu nome e a sua morada, e os que habitam no Céu.
6
Abriu a boca para blasfemar contra Deus, o seu nome e a sua morada, e os que habitam no Céu.
6
E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, ⓕ e dos que habitam no céu.
6
E abriu a sua boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
6
Então abriu a boca em blasfêmias contra Deus, blasfemando contra o seu nome e a sua Morada e contra os que moram no céu.
6
Então, abriu a boca para proferir blasfémias contra Deus, contra o seu nome, contra a sua morada e contra os que têm morada no céu.
6
And he opened his mouth in blasphemy against Elohiym, to blaspheme his name, and his Tabernacle, and them that dwell in heaven.