Ozzuu Bible
Compare Rev 13:4
Ozzuu Bible - comparison
Rev 13:4

Found 31 translations

Config
4 e καίG2532 adoraramG4352 προσκυνέωG4352G5656 o dragão δράκωνG1404 porque ὅςG3739 deu δίδωμιG1325G5656 a sua autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849 à besta θηρίονG2342; também καίG2532 adoraramG4352 προσκυνέωG4352G5656 a besta θηρίονG2342, dizendo λέγωG3004G5723: Quem τίςG5101 é semelhanteG3664 ὅμοιοςG3664 à besta θηρίονG2342? Quem τίςG5101 pode δύναμαιG1410G5736 pelejarG4170 πολεμέωG4170G5658 contra μετάG3326 ela αὐτόςG846?
4 Passaram a adorar o Dragão, o qual tinha transferido autoridade à Besta, então todos também começaram a adorar a Besta, exclamando: “Quem é semelhante à Besta? Quem pode guerrear contra ela?”
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ele?
4 Todos adoraram o dragão, por ter dado ao monstro o seu poder, assim como adoraram o próprio monstro, dizendo: “Quem poderá igualar-se a ele e lutar contra ele?”
4 E todos adoraram o dragão que deu autoridade à[primeira] Besta- Feroz. E também adoraram a Besta- Feroz, dizendo: "Quem é semelhante à Besta- Feroz ? Quem pode guerrear contra ela?"
4 They worshipped the dragon, because he had given his authority to the beast; and they worshipped the beast, saying, “Who is like the beast? Who can fight against it?”
4 And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him?
4 and they worshipped the dragon, because he gave his authority unto the beast; and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? and who is able to war with him?
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
4 e adorou o Dragão por ter entregue a autoridade à Besta. E adorou a Besta dizendo: "Quem é comparável à Besta[u] e quem pode lutar contra ela?"
4 And they worshipped the dragon, that gave power to the beast; and they worshipped the beast, and said, Who is like to the beast, and who shall be able to fight with it [saying, Who is like to the beast, and who shall be able to fight with him]?
4 And they worshipped the dragon, that gave power to the beast; and they worshipped the beast, and said, Who is like to the beast, and who shall be able to fight with it?
4 Todos adoravam o Dragão por haver dado a ela um tal poder, e adoravam também a Criatura estranha. "Onde haverá alguém tão grande como é ela? " "Que é capaz de lutar contra ela? "
4 E todos adoraram o dragão, pois concedeu sua autoridade à besta; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá lutar contra ela?
4 e adoraram o dragão, porque deu à besta a sua autoridade; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? quem poderá batalhar contra ela?
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
4 e adoraram o dragão, porque deu à besta a sua autoridade; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? quem poderá batalhar contra ela?
4 e adorou o Dragão por ter entregue a autoridade à Besta. E adorou a Besta dizendo: "Quem é comparável à Besta" e quem pode lutar contra ela?"
4 e adorou o Dragão por ter entregue a autoridade à Besta. E adoraram também a Besta, dizendo: "Quem é como a festa? e quem pode lutar contra ela? "
4 e adoraram o dragão, porque deu à besta a sua autoridade; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
4 Adoraram o dragão por ter dado tal autoridade à besta e adoraram-na dizendo: «Quem se pode comparar com a besta para poder lutar contra ela?»
4 Adoraram o dragão por ter dado tal autoridade à besta e adoraram-na dizendo: «Quem se pode comparar com a besta para poder lutar contra ela?»
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
4 e2532 adoraram43525656 o dragão1404 porque3739 deu13255656 a sua autoridade1849 à besta;2342 também2532 adoraram43525656 a besta,2342 dizendo:30045723 Quem5101 é semelhante3664 à besta?2342 Quem5101 pode14105736 pelejar41705658 contra3326 ela?846
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
4 Adoraram o Dragão, porque tinha entregue o poder à Fera. E adoraram a Fera, dizendo: “Quem é igual à Fera? Quem pode lutar contra ela? ”
4 E adoraram o Dragão porque tinha dado o seu poder à Besta. E adoraram também a Besta, aclamando: «Quem semelhante à Besta? E quem poderá lutar contra ela? »
4 e2532 adoraram43525656 o dragão1404 porque3739 deu13255656 a sua autoridade1849 à besta;2342 também2532 adoraram43525656 a besta,2342 dizendo:30045723 Quem5101 é semelhante3664 à besta?2342 Quem5101 pode14105736 pelejar41705658 contra3326 ela?846
4 e2532 adoraram43525656 o dragão1404 porque3739 deu13255656 a sua autoridade1849 à besta;2342 também2532 adoraram43525656 a besta,2342 dizendo:30045723 Quem5101 é semelhante3664 à besta?2342 Quem5101 pode14105736 pelejar41705658 contra3326 ela?846
4 And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him?