Ozzuu Bible
Compare Rev 12:4Ozzuu Bible - comparison
Rev 12:4
Found 31 translations
Config
4
A sua αὐτόςG846 caudaG3769 οὐράG3769 arrastavaG4951 σύρωG4951G5719 a terça parte τρίτοςG5154 das estrelasG792 ἀστήρG792 do céu οὐρανόςG3772, as καίG2532 quais lançou βάλλωG906G5627 para εἰςG1519 a terraG1093 γῆG1093; e καίG2532 o dragão δράκωνG1404 se deteveG2476 ἵστημιG2476G5707G5758 em frente ἐνώπιονG1799 da mulher γυνήG1135 que ὁG3588 estava para μέλλωG3195G5723 dar à luz τίκτωG5088G5629, a fim ἵναG2443 de lhe αὐτόςG846 devorarG2719 κατεσθίωG2719G5632 o filho τέκνονG5043 quando ὅτανG3752 nascesse τίκτωG5088G5632.
4
Sua cauda arrastou consigo uma terça parte das estrelas do céu, as quais arremessou sobre a terra. O Dragão posicionou-se diante da mulher que estava para dar à luz, a fim de devorar o seu filho assim que nascesse.
4
E a sua cauda arrastou a terça parte das estrelas do céu, e lançou-as sobre a terra; e o dragão parou diante da mulher que estava pronta para dar à luz, para devorar o filho dela assim que nascer.
4
Com a cauda arrastou para trás de si um terço das estrelas do céu, lançando-as sobre a Terra. E colocou-se na frente da mulher que ia dar à luz, pronto para devorar a criança logo que nascesse.
4
E a sua cauda arrasta após si um terço das estrelas do céu, e ele as lançou para dentro da terra; e o dragão tem parado de pé diante da mulher, aquela estando para dar à luz, a fim de, tão logo ela der à luz ao filho dela,[completamente] o devorar.
4
Its tail swept a third of the stars out of heaven and threw them down to the earth. It stood in front of the woman about to give birth, so that it might devour the child the moment it was born.
4
And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
4
And his tail draweth the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was about to be delivered, that when she was delivered he might devour her child.
4
Varria com sua cauda uma terça parte das estrelas do céu, e as atirou à terra. Esse Dragão deteve-se diante da Mulher que estava para dar à luz, a fim de que, quando ela desse à luz, lhe devorasse o filho.
4
sua cauda arrastava um terço das estrelas do céu, lançando-as para a terra.[h] O Dragão colocou-se diante da Mulher que estava para dar à luz, a fim de lhe devorar o filho, tão logo nascesse.
4
And the tail of him drew the third part of [the] stars of heaven, and sent them into the earth. And the dragon stood before the woman, that was to bearing child, that when she had born child, he should devour her son.
4
And the tail of him drew the third part of [the] stars of heaven, and sent them into the earth. And the dragon stood before the woman, that was to bearing child, that when she had born child, he should devour her child.
4
Com a cauda ele puxou atrás de si uma terça parte das estrelas, que depois atirou para a terra. Ele ficou na frente da mulher enquanto ela estava para dar à luz o seu filho, pronto para devorar a criança logo que nascesse.
4
ⓥ sua cauda arrastava a terça parte das estrelas do céu, lançando-as sobre a terra; e o dragão parou diante da mulher que estava para dar à luz, para devorar-lhe o filho assim que nascesse.
4
a sua cauda levava após si a terça parte das estrelas do céu, e lançou-as sobre a terra; e o dragão parou diante da mulher que estava para dar à luz, para que, dando ela à luz, lhe devorasse o filho.
4
E a sua cauda levou após si a terça parte das estrelas do céu, e lançou-as sobre a terra; e o dragão parou diante da mulher que havia de dar à luz, para que, dando ela à luz, lhe tragasse o filho.
4
E a sua cauda levou após si a terça parte das estrelas do céu, e lançou-as sobre a terra; e o dragão parou diante da mulher que havia de dar à luz, para que, dando ela à luz, lhe tragasse o filho.
4
a sua cauda levava após si a terça parte das estrelas do céu, e lançou-as sobre a terra; e o dragão parou diante da mulher que estava para dar à luz, para que, dando ela à luz, lhe devorasse o filho.
4
sua cauda arrastava um terço das estrelas do céu, lançando aspara a terra. O Dragão colocou se diante da Mulher que estava para dar à luz, a fim de lhe devorar o filho, tão logo nascesse.
4
Com a cauda ele varria a terça parte das estrelas do céu, jogando-as sobre a terra. O Dragão colocou-se diante da mulher que estava para dar à luz, pronto para lhe devorar o Filho, logo que ele nascesse.
4
a sua cauda levava após si a terça parte das estrelas do céu, e lançou-as sobre a terra; e o dragão parou diante da mulher que estava para dar à luz, para que, dando ela à luz, lhe devorasse o filho.
4
Com a cauda varreu uma terça parte das estrelas do céu e atirou-as para a Terra. Colocou-se diante da mulher que ia dar à luz, para lhe devorar o filho logo que nascesse.
4
Com a cauda varreu uma terça parte das estrelas do céu e atirou-as para a Terra. Colocou-se diante da mulher que ia dar à luz, para lhe devorar o filho logo que nascesse.
4
E a sua cauda ⓒ levou após si a terça parte das estrelas do céu e lançou-as sobre a terra; e o dragão parou diante da mulher que havia de dar à luz, para que, dando ela à luz, lhe tragasse o filho. [4]
4
A sua846 cauda3769 arrastava49515719 a terça parte5154 das estrelas792 do céu,3772 as2532 quais lançou9065627 para1519 a terra;1093 e2532 o dragão1404 se deteve247657075758 em frente1799 da mulher1135 que3588 estava para31955723 dar à luz,50885629 a fim2443 de lhe846 devorar27195632 o filho5043 quando3752 nascesse.50885632
4
E a sua cauda levou após si a terça parte das estrelas do céu, e lançou-as sobre a terra; e o dragão parou diante da mulher que havia de dar à luz, para que, dando ela à luz, lhe tragasse o filho.
4
Com a cauda, varreu a terça parte das estrelas do céu, atirando-as sobre a terra. O Dragão parou diante da Mulher que estava para dar à luz, pronto para devorar o seu Filho, logo que ela o desse à luz.
4
com a sua cauda, varreu a terça parte das estrelas do céu e lançou-as à terra. Depois colocou-se diante da Mulher que estava para dar à luz, a fim de lhe devorar o filho quando ele nascesse.
4
A sua846 cauda3769 arrastava49515719 a terça parte5154 das estrelas792 do céu,3772 as2532 quais lançou9065627 para1519 a terra;1093 e2532 o dragão1404 se deteve247657075758 em frente1799 da mulher1135 que3588 estava para31955723 dar à luz,50885629 a fim2443 de lhe846 devorar27195632 o filho5043 quando3752 nascesse.50885632
4
A sua846 cauda3769 arrastava49515719 a terça parte5154 das estrelas792 do céu,3772 as2532 quais lançou9065627 para1519 a terra;1093 e2532 o dragão1404 se deteve247657075758 em frente1799 da mulher1135 que3588 estava para31955723 dar à luz,50885629 a fim2443 de lhe846 devorar27195632 o filho5043 quando3752 nascesse.50885632
4
And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.