Ozzuu Bible
Compare Rev 12:16
Ozzuu Bible - comparison
Rev 12:16

Found 31 translations

Config
16 A terraG1093 γῆG1093, porém καίG2532, socorreuG997 βοηθέωG997G5656 a mulher γυνήG1135; e καίG2532 a terraG1093 γῆG1093 abriuG455 ἀνοίγωG455G5656 a bocaG4750 στόμαG4750 e καίG2532 engoliuG2666 καταπίνωG2666G5627 o rioG4215 ποταμόςG4215 que ὅςG3739 o dragão δράκωνG1404 tinha arrojado βάλλωG906G5627 de ἐκG1537 sua αὑτοῦG848 bocaG4750 στόμαG4750.
16 Contudo, a terra cooperou com a mulher, abrindo a boca e devorando o rio que o Dragão fizera jorrar da sua boca.
16 E a terra ajudou a mulher; e a terra abriu a sua boca, e engoliu a inundação que o dragão lançara da sua boca. Ap 12:16
Uma analogia ao fato ocorrido em Nm 16:30 -33, no qual os seguidores de Corá foram engolidos vivos pela terra (Dn 7.25; 12.7)
16 Mas a Terra ajudou a mulher, porque abriu fendas que absorveram as águas que o dragão tinha lançado da boca.
16 E a terra ajudouà mulher; e abriu a terra a sua boca, e completamente- tragou a cheia- de- rio que o dragão lançou para- fora- da boca dele.
16 but the land came to her rescue — it opened its mouth and swallowed up the river which the dragon had spewed out of its mouth.
16 And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth.
16 And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the river which the dragon cast out of his mouth.
16 A terra, porém, acudiu à Mulher, abrindo a boca para engolir o rio que o Dragão vomitara.
16 A terra, porém, veio em socorro da Mulher: a terra abriu sua boca e engoliu o rio que o Dragão vomitara.
16 And the earth helped the woman, and the earth opened his mouth, and swallowed up the flood [and sopped up the flood], that the dragon sent [out] of his mouth.
16 And the earth helped the woman, and the earth opened his mouth, and sopped up the flood, that the dragon sent [out] of his mouth.
16 mas a terra ajudou a mulher, porque abriu a boca e engoliu a torrente!
16 Mas a terra socorreu a mulher, abrindo a boca e engolindo o rio que o dragão lançara da boca.
16 A terra, porém acudiu à mulher; e a terra abriu a boca, e tragou o rio que o dragão lançara da sua boca.
16 E a terra ajudou a mulher; e a terra abriu a sua boca, e tragou o rio que o dragão lançara da sua boca.
16 E a terra ajudou a mulher; e a terra abriu a sua boca, e tragou o rio que o dragão lançara da sua boca.
16 A terra, porém acudiu à mulher; e a terra abriu a boca, e tragou o rio que o dragão lançara da sua boca.
16 A terra, porém, veio em socorro da Mulher: a terra abriu sua boca e engoliu o rio que o Dragão vomitara.
16 Mas a terra socorreu a Mulher: abriu a boca e engoliu o rio que o Dragão tinha vomitado.
16 A terra, porém acudiu à mulher; e a terra abriu a boca, e tragou o rio que o dragão lançara da sua boca.
16 Mas a terra veio em ajuda da mulher: abriu a sua boca e engoliu a água que o dragão tinha vomitado.
16 Mas a terra veio em ajuda da mulher: abriu a sua boca e engoliu a água que o dragão tinha vomitado.
16 E a terra ajudou a mulher; e a terra abriu a boca e tragou o rio que o dragão lançara da sua boca.
16 A terra,1093 porém,2532 socorreu9975656 a mulher;1135 e2532 a terra1093 abriu4555656 a boca4750 e2532 engoliu26665627 o rio4215 que3739 o dragão1404 tinha arrojado9065627 de1537 sua848 boca.4750
16 E a terra ajudou a mulher; e a terra abriu a sua boca, e tragou o rio que o dragão lançara da sua boca.
16 A terra, porém, veio em socorro da Mulher: abriu a boca e engoliu o rio que o Dragão tinha vomitado.
16 Mas a terra veio em socorro da Mulher: abrindo a sua boca, a terra engoliu o rio que o Dragão tinha lançado atrás da Mulher.
16 A terra,1093 porém,2532 socorreu9975656 a mulher;1135 e2532 a terra1093 abriu4555656 a boca4750 e2532 engoliu26665627 o rio4215 que3739 o dragão1404 tinha arrojado9065627 de1537 sua848 boca.4750
16 And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth.