Ozzuu Bible
Compare Rev 12:17Ozzuu Bible - comparison
Rev 12:17
Found 31 translations
Config
17
Irou-seG3710 ὀργίζωG3710G5681 o dragão δράκωνG1404 contra ἐπίG1909 a mulher γυνήG1135 e καίG2532 foi ἀπέρχομαιG565G5627 pelejar ποιέωG4160G5658G4171 πόλεμοςG4171 com μετάG3326 os restantesG3062 λοιποίG3062 da sua αὐτόςG846 descendência σπέρμαG4690, os que ὁG3588 guardamG5083 τηρέωG5083G5723 os mandamentos ἐντολήG1785 de Elohim θεόςG2316 e καίG2532 têm ἔχωG2192G5723 o testemunho μαρτυρίαG3141 de Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424; e καίG2532 se pôs em péG2476 ἵστημιG2476G5681 sobre ἐπίG1909 a areiaG285 ἄμμοςG285 do marG2281 θάλασσαG2281.
17
Então, irou-se tremendamente o Dragão contra a mulher e partiu para atacar o restante da sua descendência, os que obedecem aos mandamentos de Deus e se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. E assim, o Dragão se colocou em pé sobre a areia do mar.
17
E o dragão irou-se com a mulher, e foi fazer guerra ao remanescente da sua semente, os que guardam os mandamentos de Deus, e têm o testemunho de Jesus Cristo. Ap 12:17
Alusão a uma perseguição satânica final, engendrada e implementada pelo anticristo, especificamente contra a geração dos cristãos sinceros que viverem nos últimos tempos (cap. 13).
Alusão a uma perseguição satânica final, engendrada e implementada pelo anticristo, especificamente contra a geração dos cristãos sinceros que viverem nos últimos tempos (cap. 13).
17
Este então, furioso, desfechou um ataque contra o resto dos filhos da mulher, os que obedecem à palavra de Deus e confessam e provam que pertencem a Jesus Cristo.
17
E irou-se o dragão contra a mulher, e saiu- afora para fazer guerra contra o remanescente da semente dela, aqueles que estão preservando- e- obedecendo aos mandamentos de Deus, e tendo o testemunho de Jesus Cristo.
17
The dragon was infuriated over the woman and went off to fight the rest of her children, those who obey God’s commands and bear witness to Yeshua.
17
And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.
17
And the dragon waxed wroth with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, which keep the commandments of God, and hold the testimony of Jesus:
17
Este, então, se irritou contra a Mulher e foi fazer guerra ao resto de sua descendência, aos que guardam os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus.[*]
17
Enfurecido por causa da Mulher, o Dragão foi então guerrear contra o resto dos seus descendentes, os que observam os mandamentos de Deus e mantêm o Testemunho de Jesus.[p]
17
And the dragon was wroth against the woman [is wroth to the woman], and he went to make battle with others of her seed, that keep the commandments of God, and have the witnessing of Jesus Christ.
17
And the dragon was wroth against the woman, and he went to make battle with others of her seed, that keep the commandments of God, and have the witnessing of Jesus Christ.
17
Então o Dragão, furioso, desfechou um ataque ao resto dos filhos dela – todos aqueles que estavam guardando os mandamentos de Deus e confessando que pertencem a Jesus. E para isso ficou de pé esperando numa praia do oceano.
17
ⓔ O dragão se enfureceu contra a mulher e saiu para atacar os demais filhos dela, os que guardam os mandamentos de Deus e mantêm o testemunho de Jesus.
17
E o dragão irou-se contra a mulher, e foi fazer guerra aos demais filhos dela, os que guardam os mandamentos de Deus, e mantêm o testemunho de Jesus.
17
E o dragão irou-se contra a mulher, e foi fazer guerra ao remanescente da sua semente, os que guardam os mandamentos de Deus, e têm o testemunho de Jesus Cristo.
17
E o dragão irou-se contra a mulher, e foi fazer guerra ao remanescente da sua semente, os que guardam os mandamentos de Deus, e têm o testemunho de Jesus Cristo.
17
E o dragão irou-se contra a mulher, e foi fazer guerra aos demais filhos dela, os que guardam os mandamentos de Deus, e mantêm o testemunho de Jesus. <br> E o dragão parou sobre a areia do mar.
17
Enfurecido por causa da Mulher, o Dragão foi então guerrear contra o resto dos seus descendentes, os que observam os mandamentos de Deus e mantêm o Testemunho de Jesus.
17
Cheio de raiva por causa da Mulher, o Dragão começou então a atacar o resto dos filhos dela, os que obedecem aos mandamentos de Deus e mantêm o testemunho de Jesus. Depois o Dragão ficou em pé na praia do mar.
17
E o dragão irou-se contra a mulher, e foi fazer guerra aos demais filhos dela, os que guardam as mitsvot de Elohim, e mantêm o testemunho de Yeshua.
17
O dragão ficou enfurecido contra a mulher e por isso foi combater o resto da sua descendência [68] , aqueles que guardam os mandamentos de Deus e se mantêm fiéis a Jesus.
17
O dragão ficou enfurecido contra a mulher e por isso foi combater o resto da sua descendência [68] , aqueles que guardam os mandamentos de Deus e se mantêm fiéis a Jesus.
17
E o dragão irou-se contra a mulher ⓝ e foi fazer guerra ao resto da sua semente, os que guardam os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus Cristo. [12]
17
Irou-se37105681 o dragão1404 contra1909 a mulher1135 e2532 foi5655627 pelejar416056584171 com3326 os restantes3062 da sua846 descendência,4690 os que3588 guardam50835723 os mandamentos1785 de Deus2316 e2532 têm21925723 o testemunho3141 de Jesus;2424 e2532 se pôs em pé24765681 sobre1909 a areia285 do mar.2281
17
E o dragão irou-se contra a mulher, e foi fazer guerra ao remanescente da sua semente, os que guardam os mandamentos de Deus, e têm o testemunho de Jesus Cristo.
17
Cheio de raiva por causa da Mulher, o Dragão começou a combater o resto dos filhos dela, os que observam os mandamentos de Deus e guardam o testemunho de Jesus.
17
E, furioso contra a Mulher, o Dragão foi fazer guerra contra o resto da sua descendência, isto é, os que observam os mandamentos de Deus e guardam o testemunho de Jesus.
17
Irou-se37105681 o dragão1404 contra1909 a mulher1135 e2532 foi5655627 pelejar416056584171 com3326 os restantes3062 da sua846 descendência,4690 os que3588 guardam50835723 os mandamentos1785 de Deus2316 e2532 têm21925723 o testemunho3141 de Jesus;2424 e2532 se pôs em pé24765681 sobre1909 a areia285 do mar.2281
17
Irou-se37105681 o dragão1404 contra1909 a mulher1135 e2532 foi5655627 pelejar416056584171 com3326 os restantes3062 da sua846 descendência,4690 os que3588 guardam50835723 os mandamentos1785 de Deus2316 e2532 têm21925723 o testemunho3141 de Jesus;2424 e2532 se pôs em pé24765681 sobre1909 a areia285 do mar.2281
17
And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which guard the commandments of Elohiym, and have the testimony of Yahusha Ha'Mashiach.