Ozzuu Bible
Compare Rev 12:13
Ozzuu Bible - comparison
Rev 12:13

Found 31 translations

Config
13 QuandoG3753 ὅτεG3753, pois καίG2532, o dragão δράκωνG1404 se viu εἴδωG1492G5627 atirado βάλλωG906G5681 para εἰςG1519 a terraG1093 γῆG1093, perseguiu διώκωG1377G5656 a mulher γυνήG1135 que ὅστιςG3748 dera à luz τίκτωG5088G5627 o filho varãoG730 ἄρῥηνG730;
13 O Dragão persegue a Mulher
Quando, pois, o Dragão se viu atirado para a terra, empreendeu forte perseguição à mulher que dera à luz o menino.
13 E, quando o dragão viu que fora lançado na terra, ele perseguiu a mulher que dera à luz o filho homem.
13 Quando o dragão se viu expulso para a Terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz o menino.
13 E, quando viu o dragão que ele foi lançado para dentro da terra, perseguiu a mulher que deu à luz o Filho varão.
13 When the dragon saw that he had been hurled down to the earth, he went in pursuit of the woman who had given birth to the male child.
13 And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child.
13 And when the dragon saw that he was cast down to the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child.
13 O Dragão, vendo que fora precipitado na terra, perseguiu a Mulher que dera à luz o Menino.
13 Ao ver que fora expulso para a terra, o Dragão pôs-se a perseguir a Mulher que dera à luz o filho varão.
13 And after that the dragon saw, that he was cast down into the earth, he pursued the woman, that bare the man child.
13 And after that the dragon saw, that he was cast down into the earth, he pursued the woman, that bare the man child.
13 E quando o Dragão se viu a si mesmo jogado na terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz a criança.
13 E quando o dragão se viu lançado à terra, perseguiu a mulher que dera à luz o menino.
13 Quando o dragão se viu precipitado na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o filho varão.
13 E, quando o dragão viu que fora lançado na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o filho homem.
13 E, quando o dragão viu que fora lançado na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o filho homem.
13 Quando o dragão se viu precipitado na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o filho varão.
13 Ao ver que fora expulso para a terra, o Dragão pôs se a perseguir a Mulher que dera à luz o filho varão.
13 Quando viu que tinha sido expulso para a terra, o Dragão começou a perseguir a Mulher, aquela que tinha dado a luz um menino homem.
13 Quando o dragão se viu precipitado na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o filho homem.
13 Quando o dragão viu que tinha sido atirado para a Terra, começou a perseguir a mulher que tinha dado à luz o menino.
13 Quando o dragão viu que tinha sido atirado para a Terra, começou a perseguir a mulher que tinha dado à luz o menino.
13 E, quando o dragão viu que fora lançado na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o varão. [11]
13 Quando,3753 pois,2532 o dragão1404 se viu14925627 atirado9065681 para1519 a terra,1093 perseguiu13775656 a mulher1135 que3748 dera à luz50885627 o filho varão;730
13 E, quando o dragão viu que fora lançado na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o filho homem.
13 Quando viu que tinha sido expulso para a terra, o Dragão começou a perseguir a Mulher que tinha dado à luz o menino.
13 Quando o Dragão se viu precipitado na terra, lançou-se na perseguição da Mulher que tinha dado à luz um Menino.
13 Quando,3753 pois,2532 o dragão1404 se viu14925627 atirado9065681 para1519 a terra,1093 perseguiu13775656 a mulher1135 que3748 dera à luz50885627 o filho varão;730
13 And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the male child.