Ozzuu Bible
Compare Rev 10:6
Ozzuu Bible - comparison
Rev 10:6

Found 31 translations

Config
6 e καίG2532 jurouG3660 ὀμνύωG3660G5656 por ἔνG1722 aquele que vive ζάωG2198G5723 pelos εἰςG1519 séculos αἰώνG165 dos séculos αἰώνG165, o mesmo que criouG2936 κτίζωG2936G5656 o céu οὐρανόςG3772, a terraG1093 γῆG1093, o marG2281 θάλασσαG2281 e καίG2532 tudo quanto neles existe ἔνG1722 αὐτόςG846: Já não οὐG3756 haverá ἔσομαιG2071G5704 demoraG2089 ἔτιG2089,
6 e jurou, por Aquele que vive pelos séculos dos séculos e que criou o céu, a terra e tudo o que neles existe, exclamando: “Eis que não haverá mais demora!”
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo. Ap 10:6
Aos mártires de 6:9 -11, foi solicitado que tivessem mais um pouco de paciência e repousassem mais algum tempo. Agora, entretanto, acabou-se o tempo extra de misericórdia e paciência para que a humanidade reconsiderasse sua decisão de apatia ou revolta contra o Evangelho, e o juízo deve começar em breve (Dn 12.1,7; Mc 13.19).
6 E jurou por aquele que vive para sempre, eternamente, e que criou o céu e tudo o que nele existe, assim como a Terra e o mar, com tudo o que neles existe. Jurou que não haveria mais demora,
6 E jurou (por Aquele [o Deus] que está vivendo para os séculos dos séculos, "o Qual criou o céu" e as coisas que nele , "e a terra" e as coisas que nela , "e o mar e as coisas que nele "), que tempo não haverá mais;
6 and swore by the One who lives forever and ever, [1] who created heaven and what is in it, earth and what is in it, and the sea and what is in it: [2] “There will be no more delay;
6 And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer:
6 and sware by him that liveth for ever and ever, who created the heaven and the things that are therein, and the earth and the things that are therein, and the sea and the things that are therein, that there shall be time no longer:
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos - que criou o céu e tudo o que nele existe, a terra e tudo o que nela existe, o mar e tudo o que nele existe -: "Já não haverá mais tempo!
6 and swore by him that liveth into worlds of worlds, that made of nought heaven, and those things that be in it, and the earth, and those things that be in it, and the sea, and those things that be in it, that time shall no more be.
6 and swore by him that liveth into worlds of worlds, that made of nought heaven, and those things that be in it, and the earth, and those things that be in it, and the sea, and those things that be in it, that time shall no more be.
6 e jurou por Aquele que vive para todo o sempre, que criou o céu e tudo o que há nele, e a terra e tudo o que ela tem, e o mar e tudo o que nele habita, que não haveria mais demora,
6 e jurou, por aquele que vive pelos séculos dos séculos e que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles existe, que não haveria mais demora,
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos que criou o céu e tudo o que nele existe, a terra e tudo o que nela existe, o mar e tudo o que nele existe: "Já não haverá mais tempo!
6 E jurou por Aquele que vive para sempre, que criou o céu e tudo o que nele existe, a terra e tudo o que nela existe o mar, e tudo o que nele existe: "Não há mais tempo.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
6 jurou por aquele que vive por todo o sempre, que criou o céu, a terra e o mar e tudo quanto neles existe, e disse: «O tempo terminou [47]!
6 jurou por aquele que vive por todo o sempre, que criou o céu, a terra e o mar e tudo quanto neles existe, e disse: «O tempo terminou [47]!
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
6 e2532 jurou36605656 por1722 aquele que vive21985723 pelos1519 séculos165 dos séculos,165 o mesmo que criou29365656 o céu,3772 a terra,1093 o mar2281 e2532 tudo quanto neles existe:1722846 Já não3756 haverá20715704 demora,2089
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
6 e jurou, por aquele que vive para todo o sempre e criou o céu e tudo o que nele existe, a terra e tudo o que nela existe, o mar e tudo o que nele existe: “Não haverá mais tempo!
6 E jurou pelo que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e tudo o que nele existe, a terra e tudo o que nela existe, o mar e tudo quanto nele existe: «Terminou o prazo.
6 e2532 jurou36605656 por1722 aquele que vive21985723 pelos1519 séculos165 dos séculos,165 o mesmo que criou29365656 o céu,3772 a terra,1093 o mar2281 e2532 tudo quanto neles existe:1722846 Já não3756 haverá20715704 demora,2089
6 e2532 jurou36605656 por1722 aquele que vive21985723 pelos1519 séculos165 dos séculos,165 o mesmo que criou29365656 o céu,3772 a terra,1093 o mar2281 e2532 tudo quanto neles existe:1722846 Já não3756 haverá20715704 demora,2089
6 And swore by him that lives forever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer: