Ozzuu Bible
Compare Rev 10:2Ozzuu Bible - comparison
Rev 10:2
Found 31 translations
Config
2
e καίG2532 tinha ἔχωG2192G5707 na ἔνG1722 mão χείρG5495 um livrinhoG974 βιβλιαρίδιονG974 abertoG455 ἀνοίγωG455G5772. PôsG5087 τίθημιG5087G5656 o αὑτοῦG848 péG4228 πούςG4228 direitoG1188 δεξιόςG1188 sobre ἐπίG1909 o marG2281 θάλασσαG2281 e δέG1161 o esquerdoG2176 εὐώνυμοςG2176, sobre ἐπίG1909 a terraG1093 γῆG1093,
2
Ele segurava um livrinho que estava desenrolado em sua mão. Então, colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
2
E eu tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra, Ap 10:2
A palavra grega original, aqui traduzida por “livrinho” não é a mesma que “livro”, a qual aparece em 5.1, pois aquele primeiro “rolo” tinha gravado um conteúdo que precisava ser comunicado (profetizado) às nações, enquanto esse “rolo menor” deveria ser, literalmente no grego, “engolido” (Ez 2.9; 3.33).
A palavra grega original, aqui traduzida por “livrinho” não é a mesma que “livro”, a qual aparece em 5.1, pois aquele primeiro “rolo” tinha gravado um conteúdo que precisava ser comunicado (profetizado) às nações, enquanto esse “rolo menor” deveria ser, literalmente no grego, “engolido” (Ez 2.9; 3.33).
2
Segurava na mão um pequeno livro, aberto. Pôs o pé direito no mar e o esquerdo na terra.
2
E tinha na Sua mão um pequeno- livro- rolo tendo sido aberto. E Ele pôs o Seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
2
and he had a little scroll lying open in his hand. He planted his right foot on the sea and his left foot on the land,
2
And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth,
2
and he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left upon the earth;
2
Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
2
e na mão segurava um livrinho aberto.[j] Pousou o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra,
2
And he had in his hand a little book opened; and he set his right foot on the sea, and the left foot on the earth [forsooth his left foot on the earth].
2
And he had in his hand a little book opened; and he set his right foot on the sea, and the left foot on the earth.
2
E segurava na mão um pequeno rolo de pergaminho aberto. Ele pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra,
2
ⓥ E segurava na mão um livrinho aberto. Ele pôs seu pé direito sobre o mar e o esquerdo sobre a terra;
2
e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
2
E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
2
E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
2
e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
2
e na mão segurava um livrinho aberto. Pousou o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra,
2
Ele segurava na mão um livrinho aberto. Colocou o pé direito no mar e o esquerdo na terra,
2
e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
2
Trazia na mão um pequeno livro [45] aberto. Pôs o pé direito no mar e o esquerdo na terra.
2
Trazia na mão um pequeno livro [45] aberto. Pôs o pé direito no mar e o esquerdo na terra.
2
e tinha na mão um livrinho aberto ⓑ e pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo sobre a terra; [2]
2
E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
2
Tinha na mão um livrinho aberto. Colocou o pé direito sobre o mar e o esquerdo sobre a terra,
2
Na mão trazia um livrinho aberto. Colocou o pé direito sobre o mar e o esquerdo sobre a terra.
2
And he had in his hand a little cepher open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth,