Ozzuu Bible
Compare Php 4:18
Ozzuu Bible - comparison
Php 4:18

Found 31 translations

Config
18 RecebiG568 ἀπέχωG568G5719 tudo πᾶςG3956 e καίG2532 tenho abundânciaG4052 περισσεύωG4052G5719; estou suprido πληρόωG4137G5769, desde que παράG3844 EpafroditoG1891 ἘπαφρόδιτοςG1891 me passou às mãosG1209 δέχομαιG1209G5666 o que me veio de παράG3844 vossa parte ὑμῶνG5216 como aromaG3744 ὀσμήG3744 suaveG2175 εὐωδίαG2175, como sacrifícioG2378 θυσίαG2378 aceitávelG1184 δεκτόςG1184 e aprazívelG2101 εὐάρεστοςG2101 a Elohim θεόςG2316.
18 Agora estou plenamente suprido, até em excesso; tenho recursos em abundância, desde quando recebi de Epafrodito os donativos que enviastes, como oferta de aroma suave e como sacrifício aceitável a Deus.
18 Mas tenho tudo e em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito as coisas que me foram enviadas por vós, como cheiro de suavidade e sacrifício aceitável e aprazível a Deus. Fp 4:18
Paulo usa uma base veterotestamentária para mostrar que Deus se agrada da participação sacrificial dos crentes, na adoração ao seu Nome, e em todo tipo de contribuição para o sustento missionário e manutenção administrativa do ministério do Senhor na terra (Gn 8.21; Lv 7:12 -15; Rm 12.1; Ef 5.2; Hb 13.15,16), por causa da obra de Cristo a nosso favor (1Pe 2.5) e da obra de Deus que se realiza em nós pelo seu Espírito (Fp 2.13).
18 De momento tenho o que me é preciso; tenho mesmo mais do que o suficiente, desde que Epafrodito me trouxe o que me enviaram, e que é como que o perfume de um sacrifício que Deus aceita e que o satisfaz.
18 Mas tenho recebido tudo, e tenho- o- em- excesso [às minhas necessidades]. Tenho sido plenamente- suprido, havendo eu recebido de- ao- lado- de Epafrodito aquelas coisas enviadas da vossa parte, um aroma de uma suave fragrância, um sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
18 I have been more than paid in full: I have been filled, since I have received from Epaphroditus the gifts you sent — they are a fragrant aroma, [1] an acceptable sacrifice, one that pleases God well.
18 But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
18 But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.
18 Recebi tudo, e em abundância. Estou bem provido, depois que recebi de Epafrodito a vossa oferta: foi um suave perfume, um sacrifício que Deus aceita com agrado.
18 Agora tenho tudo em abundância; tenho de sobra, depois de ter recebido de Epafrodito o que veio de vós, perfume de suave odor, sacrifício aceito e agradável a Deus.
18 For I have all things, and abound; I am filled[3] with those things taken of Epaphroditus, which ye sent into the odour of sweetness, a suitable sacrifice [a covenable host, or sacrifice], pleasing to God.
18 For I have all things, and abound; I am [full]-filled [or replete] with those things taken of Epaphroditus, which ye sent into the odour of sweetness, a covenable sacrifice, pleasing to God.
18 No momento eu tenho tudo que preciso - e mais do que necessito! Estou amplamente suprido com as dádivas que vocês me mandaram quando Epafrodito veio. Elas são um sacrifício de cheiro suave que muito agrada a Deus.
18 Mas tenho tudo, até em excesso; tenho amplos suprimentos, depois que recebi de Epafrodito o que enviastes, como aroma suave e como sacrifício aceitável e agradável a Deus.
18 Mas tenho tudo; tenho-o até em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro suave, como sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
18 Mas bastante tenho recebido, e tenho abundância. Cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro de suavidade e sacrifício agradável e aprazível a Deus.
18 Mas bastante tenho recebido, e tenho abundância. Cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro de suavidade e sacrifício agradável e aprazível a Deus.
18 Mas tenho tudo; tenho-o até em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro suave, como sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
18 Agora tenho tudo em abundância; tenho de sobra, depois de ter recebido de Epafrodito o que veio de vós, perfume de suave odor, sacrifício aceito e agradável a Deus.
18 No momento, tenho tudo em abundância; tenho até de sobra, especialmente agora que Epafrodito me trouxe aquilo que vocês mandaram. É como um perfume de suave odor, sacrifício agradável que Deus aceita.
18 Mas tenho tudo; tenho-o até em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro suave, como sacrifício aceitável e aprazível a Elohim.
18 Eu possuo tudo e em abundância. Agora que recebi tudo o que me enviaram por meio de Epafrodito, tenho mais do que o necessário. Essa oferta foi como o perfume de um sacrifício que Deus aceita e lhe agrada.
18 Eu possuo tudo e em abundância. Agora que recebi tudo o que me enviaram por meio de Epafrodito, tenho mais do que o necessário. Essa oferta foi como o perfume de um sacrifício que Deus aceita e lhe agrada.
18 Mas bastante tenho recebido e tenho abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro de suavidade e sacrifício agradável e aprazível a Deus.
18 Recebi5685719 tudo3956 e2532 tenho abundância;40525719 estou suprido,41375769 desde que3844 Epafrodito1891 me passou às mãos12095666 o que me veio de3844 vossa parte5216 como aroma3744 suave,2175 como sacrifício2378 aceitável1184 e aprazível2101 a Deus.2316
18 Mas bastante tenho recebido, e tenho abundância. Cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro de suavidade e sacrifício agradável e aprazível a Deus.
18 Agora, tenho tudo em abundância. Tenho até demais, depois que recebi de Epafrodito as vossas ofertas. Elas são como um suave perfume, um sacrifício aceito e agradável a Deus.
18 Sim, tudo recebi em abundância. Estou plenamente fornecido, depois de receber de Epafrodito o que veio da vossa parte: um odor perfumado, um sacrifício que Deus aceita e lhe é agradável.
18 Recebi5685719 tudo3956 e2532 tenho abundância;40525719 estou suprido,41375769 desde que3844 Epafrodito1891 me passou às mãos12095666 o que me veio de3844 vossa parte5216 como aroma3744 suave,2175 como sacrifício2378 aceitável1184 e aprazível2101 a Deus.2316
18 Recebi5685719 tudo3956 e2532 tenho abundância;40525719 estou suprido,41375769 desde que3844 Epafrodito1891 me passou às mãos12095666 o que me veio de3844 vossa parte5216 como aroma3744 suave,2175 como sacrifício2378 aceitável1184 e aprazível2101 a Deus.2316
18 But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to Elohiym.