Ozzuu Bible
Compare Php 4:10
Ozzuu Bible - comparison
Php 4:10

Found 31 translations

Config
10 Alegrei-meG5463 χαίρωG5463G5644, sobremaneiraG3171 μεγάλωςG3171, no ἔνG1722 Mestre אדוןG2962 porque ὅτιG3754, agora ἤδηG2235, uma vez mais, renovastesG330 ἀναθάλλωG330G5627 a ὑπέρG5228 meu favor ἐμοῦG1700 o vosso cuidadoG5426 φρονέωG5426G5721; o qual ἐπίG1909 ὅςG3739 também καίG2532 já tínheis antesG5426 φρονέωG5426G5707G4218 ποτέG4218, mas δέG1161 vos faltava oportunidadeG170 ἀκαιρέομαιG170G5711.
10 Paulo é grato à Igreja em Filipos
Alegro-me grandemente no Senhor, por terdes finalmente renovado o vosso cuidado para comigo, sobre o qual, na verdade, estáveis atentos, mas vos faltava ocasião apropriada.
10 Regozijei-me grandemente no Senhor, porque finalmente o vosso cuidado por mim floresceu novamente; porque já éreis cuidadosos, mas vos faltava oportunidade. Fp 4:10
Paulo usa um termo emprestado da antiga horticultura judaica “renovado” que aparece na Septuaginta (a tradução grega do AT), e cujo significado é: “florescer de novo” (Êx 17.24).
10 Fiquei muito contente e muito grato ao Senhor por constatar que se lembraram de novo de mim. Sei bem que não me tinham esquecido, que foi só uma questão de não terem tido oportunidade de me enviar a vossa ajuda.
10 Mas regozijei em o Senhor [Jesus] grandemente, porque (agora, finalmente) de novo florescestes o vosso lembrar em benefício de mim; no qual [reflorescer] também vos lembráveis [de mim]; faltava-vos oportunidade [de pôr em prática], porém.
10 In union with the Lord I greatly rejoice that now, after this long time, you have let your concern for me express itself again. Of course, you were concerned for me all along, but you had no opportunity to express it.
10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
10 But I rejoice in the Lord greatly, that now at length ye have revived your thought for me; wherein ye did indeed take thought, but ye lacked opportunity.
10 Fiquei imensamente contente, no Senhor, porque, finalmente, vi reflorescer o vosso interesse por mim. É verdade que sempre pensáveis nisso, mas vos faltava oportunidade de mostrá-lo.
10 Foi grande a minha alegria no Senhor, porque, finalmente, vi florescer o vosso interesse por mim; verdade é que ele estava sempre alerta; mas não tínheis oportunidade.
10 But I joyed greatly in the Lord, that sometime afterward ye flowered again to feel for me [for sometime afterward ye again flourished for to feel for me], as also ye feeled. But ye were occupied,
10 But I joyed greatly in the Lord, that sometime afterward ye flowered again to feel for me, as also ye feeled. But ye were occupied,
10 Como estou grato e como louvo ao Senhor porque vocês estão me ajudando novamente! Eu sei que vocês têm estado sempre ansiosos para enviar-me o que podiam, mas por algum tempo não tiveram oportunidade.
10 Alegro-me muito no Senhor por terdes finalmente renovado o vosso cuidado para comigo, do qual na verdade estáveis lembrados, mas vos faltava oportunidade.
10 Ora, muito me regozijo no Senhor por terdes finalmente renovado o vosso cuidado para comigo; do qual na verdade andáveis lembrados, mas vos faltava oportunidade.
10 Ora, muito me regozijei no Senhor por finalmente reviver a vossa lembrança de mim; pois já vos tínheis lembrado, mas não tínheis tido oportunidade.
10 Ora, muito me regozijei no Senhor por finalmente reviver a vossa lembrança de mim; pois já vos tínheis lembrado, mas não tínheis tido oportunidade.
10 Ora, muito me regozijo no Senhor por terdes finalmente renovado o vosso cuidado para comigo; do qual na verdade andáveis lembrados, mas vos faltava oportunidade.
10 Foi grande a minha alegria no Senhor, porque, finalmente, vi florescer o vosso interesse por mim; verdade é que ele estava sempre alerta; mas não tínheis oportunidade.
10 Foi grande a minha alegria no Senhor, porque finalmente vi florescer de novo o interesse de vocês por mim. Na verdade, vocês já tinham esse interesse antes, mas faltava oportunidade para demonstrá-lo.
10 Ora, muito me alegro no Senhor por terdes finalmente renovado o vosso cuidado para comigo; do qual na verdade andáveis lembrados, mas vos faltava oportunidade.
10 Muito me alegrei no Senhor por me terem manifestado novamente sentimentos de carinho. Não quero dizer que eu pense que me tivessem esquecido, mas não tinham tido ocasião de se manifestarem.
10 Muito me alegrei no Senhor por me terem manifestado novamente sentimentos de carinho. Não quero dizer que eu pense que me tivessem esquecido, mas não tinham tido ocasião de se manifestarem.
10 Ora, muito me regozijei no Senhor por, finalmente, reviver a vossa lembrança de mim; pois já vos tínheis lembrado, mas não tínheis tido oportunidade.
10 Alegrei-me,54635644 sobremaneira,3171 no1722 Senhor2962 porque,3754 agora,2235 uma vez mais, renovastes3305627 a5228 meu favor1700 o vosso cuidado;54265721 o qual19093739 também2532 já tínheis antes,542657074218 mas1161 vos faltava oportunidade.1705711
10 Ora, muito me regozijei no Senhor por finalmente reviver a vossa lembrança de mim; pois já vos tínheis lembrado, mas não tínheis tido oportunidade.
10 Muito me alegrei no Senhor, porque, afinal, refloresceu vossa solicitude por mim. Na verdade, tínheis essa solicitude, mas não tínheis ocasião de manifestá-la.
10 É grande a alegria que sinto no Senhor por, finalmente, terdes feito com que desabrochasse o vosso amor por mim. É que tínheis o interesse, mas faltava a oportunidade.
10 Alegrei-me,54635644 sobremaneira,3171 no1722 Senhor2962 porque,3754 agora,2235 uma vez mais, renovastes3305627 a5228 meu favor1700 o vosso cuidado;54265721 o qual19093739 também2532 já tínheis antes,542657074218 mas1161 vos faltava oportunidade.1705711
10 Alegrei-me,54635644 sobremaneira,3171 no1722 Senhor2962 porque,3754 agora,2235 uma vez mais, renovastes3305627 a5228 meu favor1700 o vosso cuidado;54265721 o qual19093739 também2532 já tínheis antes,542657074218 mas1161 vos faltava oportunidade.1705711
10 But I rejoiced in Yahuah greatly, that now at the last your care of me has flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.