Ozzuu Bible
Compare Phm 1:7
Ozzuu Bible - comparison
Phm 1:7

Found 31 translations

Config
7 Pois γάρG1063, irmão ἀδελφόςG80, tive ἔχωG2192G5719 grande πολύςG4183 alegria χάριςG5485 e καίG2532 confortoG3874 παράκλησιςG3874 no ἐπίG1909 teu σοῦG4675 amor ἀγάπηG26, porquanto ὅτιG3754 o coraçãoG4698 σπλάγχνονG4698 dos santos קדשG40 tem sido reanimadoG373 ἀναπαύωG373G5769 por διάG1223 teu intermédio σοῦG4675.
7 Pois tive grande alegria e consolação por causa do teu amor, pois por intermédio de ti, irmão, o coração dos santos tem sido reanimado.
7 porque temos grande alegria e consolação no teu amor, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos são revigoradas. Fm 1:7
A palavra “coração” é o correspondente mais próximo à expressão original grega que se traduziria literalmente por “intestinos”, pois se tratava da parte do corpo que, na cultura helênica daquela época, refletia os sentimentos mais íntimos do ser humano. Isso ocorria por simples comparação entre certos eventos emocionais e uma espécie de “frio na barriga” provocado por eles (Fm 1.12, 20).
7 Tive muita alegria e fui muito consolado em saber que o teu amor cristão é posto em prática e como, por teu intermédio, meu irmão, o coração de muitos crentes tem sido alegrado.
7 Porque grande gozo temos, e consolação,[apoiados] sobre o teu amor, porque as entranhas dos santos têm sido recreadas através de ti, ó irmão.
7 For your love has given me much joy and encouragement. Brother, you have refreshed the hearts of God’s people.
7 For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
7 For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
7 De fato, tive grande alegria e consolação por causa do teu amor, pois, graças a ti, irmão, foram reconfortados os corações dos santos.
7 And I had great joy and comfort in thy charity, for the entrails of holy men rested by thee, brother. [Forsooth I had great joy and comfort in thy charity, for the entrails of holy men rested, or were refreshed, by thee, brother.]
7 And I had great joy and comfort in thy charity, for the entrails of holy men rested [or were refreshed] by thee, brother.
7 Eu mesmo recebi muita alegria e consolo do seu amor, meu irmão, porque a sua bondade tem revigorado muitas vezes os corações do povo de Deus.
7 Pois tive grande alegria e consolação por causa do teu amor, pois por meio de ti, irmão, o coração dos santos tem recebido ânimo.
7 Pois tive grande gozo e consolação no teu amor, porque por ti, irmão, os corações dos santos têm sido reanimados.
7 Porque temos grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos foram recreadas.
7 Porque temos grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos foram recreadas.
7 Pois tive grande gozo e consolação no teu amor, porque por ti, irmão, os corações dos santos têm sido reanimados.
7 De fato, tive grande alegria e consolação por causa do teu amor, pois, graças a ti, irmão, foram reconfortados os corações dos santos.
7 Caro irmão: seu amor me tem dado muita alegria e coragem, pois graças a você os cristãos se sentem tranqüilos.
7 Pois tive grande alegria e consolação no teu amor, porque por ti, irmão, os corações dos santos têm sido reanimados.
7 O teu amor, meu caro irmão, dá-me muita alegria e coragem, porque com ele tens fortalecido o coração dos santos.
7 O teu amor, meu caro irmão, dá-me muita alegria e coragem, porque com ele tens fortalecido o coração dos santos.
7 Tive grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, o coração dos santos foi reanimado.
7 Pois,1063 irmão,80 tive21925719 grande4183 alegria5485 e2532 conforto3874 no1909 teu4675 amor,26 porquanto3754 o coração4698 dos santos40 tem sido reanimado3735769 por1223 teu intermédio.4675
7 Tive grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos foram recreadas.
7 De fato, tive grande alegria e consolação por causa do teu amor fraterno, pois reconfortaste o coração dos santos, ó irmão.
7 De facto, foi grande a alegria e a consolação que tive com o teu amor, porque os corações dos santos foram reconfortados por meio de ti, irmão.
7 Pois,1063 irmão,80 tive21925719 grande4183 alegria5485 e2532 conforto3874 no1909 teu4675 amor,26 porquanto3754 o coração4698 dos santos40 tem sido reanimado3735769 por1223 teu intermédio.4675
7 Pois,1063 irmão,80 tive21925719 grande4183 alegria5485 e2532 conforto3874 no1909 teu4675 amor,26 porquanto3754 o coração4698 dos santos40 tem sido reanimado3735769 por1223 teu intermédio.4675
7 For we have great joy and consolation in your love, because the hearts of the qodeshiym are refreshed by you, brother.