Ozzuu Bible
Compare Phm 1:6Ozzuu Bible - comparison
Phm 1:6
Found 31 translations
Config
6
para queG3704 ὅπωςG3704 a comunhãoG2842 κοινωνίαG2842 da tua σοῦG4675 fé πίστιςG4102 se torne γίνομαιG1096G5638 eficienteG1756 ἐνεργήςG1756 no ἔνG1722 pleno conhecimentoG1922 ἐπίγνωσιςG1922 de todo πᾶςG3956 bemG18 ἀγαθόςG18 que ὁG3588 há em ἔνG1722 nós ἡμῶνG2257, para com εἰςG1519 o Messias ΧριστόςG5547.
6
Oro para que o compartilhar da tua fé seja eficaz, pelo pleno conhecimento de que todo o bem de que dispomos está em Cristo.
6
para que a comunicação da tua fé seja eficaz, no conhecimento de toda boa coisa que há em vós, por Cristo Jesus,
6
O meu pedido a Deus é que a tua fé seja comunicada aos outros, para que possas ter um conhecimento pleno de todo o bem que temos em Cristo.
6
Para que o partilhamento da tua fé se torne eficaz- poderoso dentro de o pleno- reconhecimento de toda a coisa boa que há em vós em direção a Cristo Jesus;
6
I pray that the fellowship based on your commitment will produce full understanding of every good thing that is ours in union with the Messiah.
6
That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
6
that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ.
6
para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
6
Possa a tua generosidade, inspirada pela fé[b] tornar-se eficaz pelo conhecimento de todo bem que nos é dado realizar por Cristo.
6
that the communing of thy faith be made open, in knowing of all good thing in Christ Jesus.
6
that the communing of thy faith be made open, in knowing of all good thing in Christ Jesus.
6
E rogo que, à medida que você partilha sua fé com os outros, ela domine também a vida deles, quando virem a abundância de coisas boas que há em você, proveniente de Cristo Jesus.
6
ⓕ Oro para que o compartilhar[1] da tua fé seja eficaz, pelo pleno conhecimento de que todo o bem que temos está em[2] Cristo.
6
para que a comunicação da tua fé se torne eficaz, no pleno conhecimento de todo o bem que em nós há para com Cristo.
6
Para que a comunicação da tua fé seja eficaz no conhecimento de todo o bem que em vós há por Cristo Jesus.
6
Para que a comunicação da tua fé seja eficaz no conhecimento de todo o bem que em vós há por Cristo Jesus.
6
para que a comunicação da tua fé se torne eficaz, no pleno conhecimento de todo o bem que em nós há para com Cristo.
6
Possa a tua generosidade, inspirada pela fé tornar se eficaz pelo conhecimento de todo bem que nos é dado realizar por Cristo.
6
Peço a Deus que a participação que você tem na fé seja eficaz para compreender que todos os bens que temos são para Cristo.
6
para que a comunicação da tua fé se torne eficaz, no pleno conhecimento de todo o bem que em nós há para com o Mashiach.
6
Peço que a partilha da tua fé seja eficaz, conhecendo todo o bem que temos por Cristo.
6
Peço que a partilha da tua fé seja eficaz, conhecendo todo o bem que temos por Cristo.
6
para que a comunicação da tua fé seja eficaz, no conhecimento ⓖ de todo o bem que em vós há, por Cristo Jesus.
6
Para que a comunicação da tua fé seja eficaz no conhecimento de todo o bem que em vós há por Cristo Jesus.
6
Que a tua comunhão na fé seja eficaz, fazendo-te conhecer todo o bem que somos capazes de realizar para o Cristo.
6
Que a tua comunhão de fé se torne eficaz, no reconhecimento de tudo aquilo que entre nós é considerado bom em relação a Cristo.
6
That the communication of your faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Mashiach Yahusha.