Ozzuu Bible
Compare Phm 1:13Ozzuu Bible - comparison
Phm 1:13
Found 31 translations
Config
13
Bem que eu gostaria de mantê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas algemas que carrego por causa do Evangelho.
13
Eu bem o quisera reter comigo, para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho;
13
Aliás, bem gostaria de o conservar comigo, para que me ajudasse, em teu lugar, enquanto me encontro preso por causa do evangelho.
13
Ao qual [Onésimo] eu queria para mim mesmo conservar, a fim de que em teu lugar ele me sirva nas minhas correntes- de- aprisionamento do evangelho [as boas novas],
13
I would dearly have loved to keep him with me, in order for him to serve me in your place while I am in prison because of the Good News.
13
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
13
whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:
13
Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
13
Eu queria segurá-lo comigo para que, em teu nome, ele me servisse nesta prisão que me valeu a pregação do evangelho.
13
whom I would withhold with me, that he should serve for thee to me in bonds of the gospel;
13
whom I would withhold with me, that he should serve for thee to me in bonds of the gospel;
13
Na realidade eu queria conservá-lo aqui comigo enquanto me encontro nestas cadeias por pregar a Boa Nova, e assim você estaria me ajudando por meio dele,
13
ⓚ Gostaria de mantê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse na prisão por amor do evangelho,
13
Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;
13
Eu bem o quisera conservar comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;
13
Eu bem o quisera conservar comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;
13
Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;
13
Eu queria segurá lo comigo para que, em teu nome, ele me servisse nesta prisão que me valeu a pregação do evangelho.
13
Gostaria que ele tivesse ficado comigo para me servir substituindo você, enquanto estou preso por causa do Evangelho.
13
Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões das Boas Novas;
13
Gostava de o conservar aqui comigo, para me ajudar como se fosses tu, enquanto estou preso por causa do evangelho.
13
Gostava de o conservar aqui comigo, para me ajudar como se fosses tu, enquanto estou preso por causa do evangelho.
13
Eu bem o quisera conservar comigo, ⓝ para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho;
13
Eu bem o quisera conservar comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;
13
Gostaria de retê-lo junto de mim, para que, em teu lugar, ele me servisse, enquanto carrego estas correntes por causa do evangelho.
13
Eu bem desejava mantê-lo junto de mim, para, em vez de ti, se colocar ao meu serviço nas prisões que sofro por causa do evangelho.
13
Whom I would have retained with me, that in your stead he might have ministered unto me in the bonds of the Besorah: