Ozzuu Bible
Compare Num 35:11Ozzuu Bible - comparison
Num 35:11
Found 31 translations
Config
11
escolhereis cidades das quais fareis cidades de refúgio, onde possa refugiar-se o homicida que tenha morto alguém sem intenção ou inadvertidamente.
11
indicareis vossas cidades, que vos sejam cidades de refúgio, para que o homicida que matar alguma pessoa sem intenção, possa fugir para lá.
11
terão de escolher cidades de refúgio para que nelas se recolham os que por acidente tiverem matado alguém.
11
Então apontareis para vós mesmos cidades: cidades de refúgio serão elas para vós mesmos, para que para lá fuja o homicida que matar alguma pessoa por engano.
11
you are to designate for yourselves cities that will be cities of refuge for you, to which anyone who kills someone by mistake can flee.
11
Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.
11
then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the manslayer which killeth any person unwittingly may flee thither.
11
escolhereis cidades de refúgio onde se possam retirar os homicidas que tiverem involuntariamente matado.
11
escolhereis[g] cidades das quais fareis cidades de refúgio, onde possa refugiar-se o homicida que tenha morto alguém inadvertidamente.
11
deem ye which cities ought to be into the helps of fugitives which not willfully have shed blood. (decide ye which cities ought to be for the help of those who flee, who have not intentionally shed blood.)
11
deem ye which cities owe to be into the helps of fugitives which not willfully have shed blood.
11
deve escolher quais serão as Cidades de Refúgio, para onde irá a pessoa que matar alguém sem querer.
11
preparareis para vós cidades, que serão cidades de refúgio para vós, e fugirá para lá o homicida que matar alguém involuntariamente.
11
ⓣ escolhereis cidades que vos sirvam de cidades de refúgio, para que ali se refugie o homicida que houver matado alguém involuntariamente.
11
escolhereis para vós cidades que vos sirvam de cidades de refúgio, para que se refugie ali o homicida que tiver matado alguém involuntariamente.
11
Fazei com que vos estejam à mão cidades que vos sirvam de cidades de refúgio, para que ali se acolha o homicida que ferir a alguma alma por engano.
11
Fazei com que vos estejam à mão cidades que vos sirvam de cidades de refúgio, para que ali se acolha o homicida que ferir a alguma alma por engano.
11
escolhereis para vós cidades que vos sirvam de cidades de refúgio, para que se refugie ali o homicida que tiver matado alguém involuntariamente.
11
escolham cidades para servirem de refúgio ao homicida que tenha matado alguém sem querer.
11
Ireis nomear cidades para vós. Elas serão cidades de refúgio para o homicida fugir para lá, cada um que matar alguém não intencionalmente.
11
devem escolher algumas cidades para vos servirem como cidades refúgio. Quem tiver matado alguém involuntariamente pode refugiar-se nessas cidades [172] .
11
devem escolher algumas cidades para vos servirem como cidades refúgio. Quem tiver matado alguém involuntariamente pode refugiar-se nessas cidades [172] .
11
fazei ⓕ com que vos estejam à mão cidades que vos sirvam de cidades de refúgio, para que ali se acolha o homicida que ferir a alguma alma por erro. [1]
11
Fazei com que vos estejam à mão cidades que vos sirvam de cidades de refúgio, para que ali se acolha o homicida que ferir a alguma alma por engano.
11
escolhereis cidades para servirem de refúgio. Ali poderá refugiar-se o assassino que tiver cometido um homicídio involuntário.
11
escolhereis cidades próprias para vos servirem de cidades de refúgio. Ali se refugiará o homicida que tiver, involuntariamente, derramado sangue.
11
Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which kills any person at unawares.