Ozzuu Bible
Compare Num 35:12
Ozzuu Bible - comparison
Num 35:12

Found 31 translations

Config
12 Estas cidadesH5892 עִירH5892 vos serão para refúgioH4733 מִקלָטH4733 do vingador do sangueH1350 גָּאַלH1350H8802, para que o homicidaH7523 רָצחַH7523H8802 não morra מוּתH4191H8799 antes de ser apresentado עמדH5975H8800 perante פניםH6440 a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 para julgamento משפטH4941.
12 Essas cidades vos servirão de refúgio contra o vingador do sangue, e o homicida não deverá morrer antes de ter comparecido para o devido julgamento, diante da congregação israelita.
12 E estas cidades vos serão cidades para refúgio do vingador, para que o homicida não morra antes de comparecer perante a congregação em julgamento.
12 Serão lugares para proteger essa pessoa da vingança que sobre ela queiram exercer os parentes do morto. Pois que o causador dessa morte não deverá ser executado antes de ser considerado culpado num julgamento legal.
12 E estas cidades vos serão por refúgio do vingador do sangue; para que o homicida não morra, até que esteja perante a congregação para julgamento.
12 These cities are to be a refuge for you from the dead person’s next-of-kin, who might otherwise avenge his kinsman’s death by slaying the killer prior to his standing trial before the community.
12 And they shall be unto you cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he stand before the congregation in judgment.
12 And the cities shall be unto you for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he stand before the congregation for judgement.
12 Elas vos servirão de asilo contra o vingador de sangue, de sorte que o homicida não seja morto antes de haver comparecido em juízo diante da assembléia.[*]
12 Essas cidades vos servirão de refúgio contra o vingador do sangue, e o homicida não deverá morrer antes de ter comparecido para julgamento, diante da comunidade.
12 In which cities when the fleer hath fled, the kinsman of him that is slain, shall not be able to slay him, till he stand in the sight of the multitude, and the cause of him be deemed. (In which cities to where a fleer hath fled, the next-of-kin of him who is killed, shall not be able to kill the one who fleeth, until he standeth before the multitude, and his case is tried.)
12 In which cities when the fleer hath fled, the kinsman of him that is slain, shall not be able to slay him, till he stand in the sight of the multitude, and the cause of him be deemed.
12 Estas cidades servirão para proteger a pessoa que matou alguém sem querer dos parentes do morto que quiserem se vingar, até que o povo julgue se o assassino é culpado.
12 E as cidades serão para vós para refúgio do parente vingador do morto, e o homicida não morrerá antes de ser apresentado diante da congregação para o julgamento.
12 E essas cidades serão vosso refúgio contra o vingador, para que o homicida não morra antes de ser apresentado diante da comunidade para ser julgado.
12 E estas cidades vos serão por refúgio do vingador, para que não morra o homicida antes de ser apresentado perante a congregação para julgamento.
12 E estas cidades vos serão por refúgio do vingador do sangue; para que o homicida não morra, até que seja apresentado à congregação para julgamento.
12 E estas cidades vos serão por refúgio do vingador do sangue; para que o homicida não morra, até que seja apresentado à congregação para julgamento.
12 E estas cidades vos serão por refúgio do vingador, para que não morra o homicida antes de ser apresentado perante a congregação para julgamento.
12 Tais cidades servirão de refúgio para vocês contra o vingador do sangue, para que o homicida não seja morto sem ter comparecido diante da comunidade para ser julgado.
12 As cidades deverão ser para vós lugar de refúgio contra o vingador do sangue; e o matador não morrerá, até que apareça diante da congregação para julgamento.
12 Essas cidades servirão para que o parente da vítima não venha matar quem a matou [173], enquanto o acusado não vier a comparecer a julgamento diante da comunidade.
12 Essas cidades servirão para que o parente da vítima não venha matar quem a matou [173], enquanto o acusado não vier a comparecer a julgamento diante da comunidade.
12 E estas cidades vos serão por refúgio do vingador do sangue; para que o homicida não morra, até que esteja perante a congregação no juízo.
12 Estas cidades5892 vos serão para refúgio4733 do vingador do sangue,13508802 para que o homicida75238802 não morra41918799 antes de ser apresentado59758800 perante6440 a congregação5712 para julgamento.4941
12 E estas cidades vos serão por refúgio do vingador do sangue; para que o homicida não morra, até que seja apresentado à congregação para julgamento.
12 Essas cidades servirão de asilo contra o vingador do sangue, para que o homicida não seja morto antes de comparecer ao julgamento perante a comunidade.
12 Elas vos servirão de refúgio contra o vingador de sangue, a fim de que o homicida não morra antes de comparecer diante da comunidade para ser julgado.
12 Estas cidades5892 vos serão para refúgio4733 do vingador do sangue,13508802 para que o homicida75238802 não morra41918799 antes de ser apresentado59758800 perante6440 a congregação5712 para julgamento.4941
12 Estas cidades5892 vos serão para refúgio4733 do vingador do sangue,13508802 para que o homicida75238802 não morra41918799 antes de ser apresentado59758800 perante6440 a congregação5712 para julgamento.4941
12 And they shall be unto you cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he stand before the assembly in judgment.