Ozzuu Bible
Compare Num 21:8Ozzuu Bible - comparison
Num 21:8
Found 31 translations
Config
8
Então o SENHOR ordenou a Moisés: “Faze uma serpente de bronze e coloca-a no alto de um poste. Todo aquele que for picado e olhar para ela viverá!”
8
E disse o Senhor a Moisés: Faze uma serpente ardente e coloca-a sobre uma haste; e todo aquele que for mordido, ao olhar para ela, viverá.
8
O SENHOR disse-lhe: “Faz uma imitação em bronze, de uma dessas serpentes, e põe-na no alto duma vara; quem quer que tenha sido mordido ficará vivo, se simplesmente olhar para ela!”
8
E disse o SENHOR a Moisés: "Faze-te uma serpente ardente, e põe-na sobre uma haste; e será que todo o que tiver sido picado, quando olhar para ela, viverá. "
8
and ADONAI answered Moshe: “Make a poisonous snake and put it on a pole. When anyone who has been bitten sees it, he will live.”
8
And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live.
8
And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a standard: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he seeth it, shall live.
8
e o Senhor disse a Moisés: “Faze para ti uma serpente ardente e mete-a sobre um poste. Todo o que for mordido, olhando para ela, será salvo.”
8
e Iahweh respondeu-lhe: "Faze uma serpente abrasadora e coloca-a em uma haste. Todo aquele que for mordido e a contemplar viverá."
8
and the Lord said to him, Make thou a [brazen] serpent, and set thou it in a perch; he that is smitten and beholdeth it, shall live. (and the Lord said to him, Make thou a bronze snake, and put it up on a pole; he who is struck, or is bitten, and seeth it, shall live.)
8
and the Lord said to him, Make thou a [brazen] serpent, and set thou it in a perch; he that is smitten and beholdeth it, shall live.
8
O Senhor respondeu a Moisés: "Faça uma cobra de bronze e coloque no alto de um poste. Quando uma cobra morder uma pessoa e essa pessoa olhar para a cobra no alto do poste, escapará com vida. "
8
e o Eterno disse a Moisés: "Faze para ti uma cobra abrasadora e põe-na sobre um poste; e acontecerá que todo aquele que for picado, olhando para ela, viverá."
8
Então o SENHOR disse a Moisés: Faz uma serpente de bronze e põe-na sobre uma haste; e acontecerá que todo aquele que for mordido e olhar para ela preservará sua vida.
8
Então disse o Senhor a Moisés: Faze uma serpente de bronze, e põe-na sobre uma haste; e será que todo mordido que olhar para ela viverá.
8
E disse o Senhor a Moisés: Faze-te uma serpente ardente, e põe-na sobre uma haste; e será que viverá todo o que, tendo sido picado, olhar para ela.
8
E disse o SENHOR a Moisés: Faze-te uma serpente ardente, e põe-na sobre uma haste; e será que viverá todo o que, tendo sido picado, olhar para ela.
8
Então disse o Senhor a Moisés: Faze uma serpente de bronze, e põe-na sobre uma haste; e será que todo mordido que olhar para ela viverá.
8
E Javé lhe respondeu: "Faça uma serpente venenosa e coloque-a sobre um poste: quem for mordido e olhar para ela, ficará curado".
8
Então, Moisés orou ao Senhor pelo povo, e o Senhor disse-lhe: "Faze uma serpente e coloca-a num poste; e deverá acontecer que, sempre que uma serpente vier a morder um homem, aquele que tiver sido mordido e olhar para ela viverá."
8
O SENHOR respondeu-lhe: «Arranja uma serpente de metal e pendura-a no cimo dum pau. Quando alguém for mordido por uma serpente e olhar para esta serpente, salvará a vida.»
8
O SENHOR respondeu-lhe: «Arranja uma serpente de metal e pendura-a no cimo dum pau. Quando alguém for mordido por uma serpente e olhar para esta serpente, salvará a vida.»
8
E disse o SENHOR a Moisés: Faze uma serpente ardente e põe-na sobre uma haste; e será que viverá todo mordido que olhar para ela.
8
E disse o SENHOR a Moisés: Faze-te uma serpente ardente, e põe-na sobre uma haste; e será que viverá todo o que, tendo sido picado, olhar para ela.
8
e o SENHOR lhe respondeu: “Faze uma serpente venenosa e coloca-a sobre uma haste. Aquele que for mordido, mas olhar para ela ficará com vida”.
8
O SENHOR disse a Moisés: «Faz para ti uma serpente abrasadora e coloca-a num poste. Sucederá que todo aquele que tiver sido mordido, se olhar para ela, ficará vivo. »
8
And Yahuah said unto Mosheh, Make you a Seraph, and put it upon a banner: and it shall come to pass, that everyone that is snake bitten, shall look את and live.