Ozzuu Bible
Compare Num 21:5
Ozzuu Bible - comparison
Num 21:5

Found 31 translations

Config
5 E o povo עםH5971 falou דברH1696H8762 contra Elohim אלהיםH430 e contra Moisés משהH4872: Por que nos fizestes subirH5927 עָלָהH5927H8689 do Egito מצריםH4714, para que morramos מוּתH4191H8800 neste desertoH4057 מִדְבָּרH4057, onde não há pão לחםH3899 nem água מיםH4325? E a nossa alma נפשׁH5315 tem fastioH6973 קוּץH6973H8804 deste pão לחםH3899 vilH7052 קְלֹקֵלH7052.
5 e passou a murmurar contra Deus mediante suas reclamações a Moisés. E o povo se queixava exclamando: “Por que nos fizestes subir do Egito para morrermos neste deserto? Pois não há nem pão, nem água! Estamos enfastiados deste alimento miserável!”
5 E o povo falou contra Deus e contra Moisés: Por que nos trouxestes do Egito, para que morrêssemos neste deserto? Porque aqui não há nem pão nem água; e este pão leve traz repugnância à nossa alma.
5 e começaram a lamentar-se contra Deus e a murmurar contra Moisés: “Porque é que nos tiraram do Egito para virmos morrer neste deserto? Não há nada para comer aqui, nada para beber, e já aborrecemos este insípido maná!”
5 E o povo falou contra Deus e contra Moisés: Por que nos fizestes subir do Egito para que morrêssemos neste deserto? Pois aqui nem pão nem água ; e a nossa alma tem fastio deste pão tão vil.
5 The people spoke against God and against Moshe: “Why did you bring us up out of Egypt? To die in the desert? There’s no real food, there’s no water, and we’re sick of this miserable stuff we’re eating!”
5 And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, neither is there any water; and our soul loatheth this light bread.
5 And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, and there is no water; and our soul loatheth this light bread.
5 Mas o povo perdeu a coragem no caminho, e começou a murmurar contra Deus e contra Moisés: “Por que, diziam eles, nos tirastes do Egito, para morrermos no deserto onde não há pão nem água? Estamos enfastiados deste miserável alimento.”[*]
5 Falou contra Deus e contra Moisés: "Por que nos fizestes subir do Egito para morrermos neste deserto? Pois não há nem pão, nem água; estamos enfastiados deste alimento de penúria."
5 And the people spake against the Lord, and Moses, and said, Why leddest thou us out of Egypt, that we should die in wilderness? bread faileth, waters be not; our soul loatheth now on this meat most light. (And the people spoke against the Lord, and Moses, and said, Why leddest thou us out of Egypt, so that we would die here in this wilderness? bread faileth us, waters be not; and our souls now loathe this most light food, yea, this manna!)
5 And the people spake against the Lord, and Moses, and said, Why leddest thou us out of Egypt, that we should die in wilderness? bread faileth, waters be not; our soul loatheth now on this meat most light.
5 e se queixaram de Deus e de Moisés, "Por que nos tirou do Egito? Foi por acaso para morrermos neste deserto que não tem pão nem água? Nós já estamos cansados deste pão sem gosto. "
5 E o povo falou contra Deus e contra Moisés: Por que nos fizeste subir do Egito para morrer no deserto, onde não há pão nem água, e nossa alma tem fastio deste pão tão leve?
5 E queixou-se de Deus e de Moisés: Por que nos fizestes sair do Egito, para morrermos no deserto? Pois aqui não há pão nem água, e estamos enjoados deste pão miserável.
5 E o povo falou contra Deus e contra Moisés: Por que nos fizestes subir do Egito, para morrermos no deserto? pois aqui não há pão e não há água: e a nossa alma tem fastio deste miserável pão.
5 E o povo falou contra Deus e contra Moisés: Por que nos fizestes subir do Egito para que morrêssemos neste deserto? Pois aqui nem pão nem água há; e a nossa alma tem fastio deste pão tão vil.
5 E o povo falou contra Deus e contra Moisés: Por que nos fizestes subir do Egito para que morrêssemos neste deserto? Pois aqui nem pão nem água há; e a nossa alma tem fastio deste pão tão vil.
5 E o povo falou contra Deus e contra Moisés: Por que nos fizestes subir do Egito, para morrermos no deserto? pois aqui não há pão e não há água: e a nossa alma tem fastio deste miserável pão.
5 e começou a murmurar contra Deus e contra Moisés, dizendo: "Por que nos tiraste do Egito? Foi para morrermos neste deserto? Não temos nem pão nem água, e estamos enjoados desse pão de miséria".
5 E o povo falou contra Deus e contra Moisés, dizendo: "Por que isso? Conduziste-nos para fora do Egito para matar-nos no deserto? Pois não há pão nem água, e a nossa alma abomina este pão leve."
5 e começou a protestar contra Deus e contra Moisés: «Por que é que nos fizeram sair do Egito, para morrermos no deserto? Não temos nem pão nem água e já estamos enjoados desta comida fraca.»
5 e começou a protestar contra Deus e contra Moisés: «Por que é que nos fizeram sair do Egito, para morrermos no deserto? Não temos nem pão nem água e já estamos enjoados desta comida fraca.»
5 E o povo falou contra Deus e contra Moisés: Por que nos fizestes subir do Egito, para que morrêssemos neste deserto? Pois, aqui, nem pão nem água há; e a nossa alma tem fastio deste pão tão vil.
5 E o povo5971 falou16968762 contra Deus430 e contra Moisés:4872 Por que nos fizestes subir59278689 do Egito,4714 para que morramos41918800 neste deserto,4057 onde não há pão3899 nem água?4325 E a nossa alma5315 tem fastio69738804 deste pão3899 vil.7052
5 E o povo falou contra Deus e contra Moisés: Por que nos fizestes subir do Egito para que morrêssemos neste deserto? Pois aqui nem pão nem água há; e a nossa alma tem fastio deste pão tão vil.
5 e se pôs a protestar contra Deus e contra Moisés, dizendo: “Por que nos fizestes sair do Egito? Para morrermos no deserto? Não há comida nem água, e já estamos com nojo desse alimento miserável”.
5 O povo falou contra Deus e contra Moisés: «Porque nos fizestes sair do Egipto? Foi para morrer no deserto, onde não há pão nem água, estando enjoados com este pão levíssimo? »
5 E o povo5971 falou16968762 contra Deus430 e contra Moisés:4872 Por que nos fizestes subir59278689 do Egito,4714 para que morramos41918800 neste deserto,4057 onde não há pão3899 nem água?4325 E a nossa alma5315 tem fastio69738804 deste pão3899 vil.7052
5 E o povo5971 falou16968762 contra Deus430 e contra Moisés:4872 Por que nos fizestes subir59278689 do Egito,4714 para que morramos41918800 neste deserto,4057 onde não há pão3899 nem água?4325 E a nossa alma5315 tem fastio69738804 deste pão3899 vil.7052
5 And the people spoke against Elohiym, and against Mosheh, Wherefore have ye brought us up out of Mitsrayim to die in the wilderness? for there is no bread, neither is there any water; and our soul loathes this light bread.