Ozzuu Bible
Compare Num 21:4
Ozzuu Bible - comparison
Num 21:4

Found 31 translations

Config
4 Então, partiram נסעH5265H8799 do monte הרH2022 HorH2023 הֹרH2023, pelo caminho דרךְH1870 do mar יםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488, a rodearH5437 סָבַבH5437H8800 a terra ארץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123, porém o povo נפשׁH5315 עםH5971 se tornou impacienteH7114 קָצַרH7114H8799 no caminho דרךְH1870.
4 Então os israelitas partiram do monte Hor pelo caminho do mar Vermelho, que vai até o golfo de Ácaba, para dar a volta em redor da região de Edom. Entretanto, durante a jornada o povo perdeu a paciência uma vez mais,
4 E eles partiram do monte Hor, pelo caminho do mar Vermelho, para rodearem a terra de Edom; e a alma do povo ficou muito desencorajada por causa do caminho.
4 O povo de Israel voltou para o monte Hor e dali continuou para o sul, pelo caminho do mar Vermelho, para contornar a terra de Edom. O povo estava muito desencorajado,
4 Então partiram do monte Hor, pelo caminho do Mar Vermelho, a rodear a terra de Edom; porém a alma do povo angustiou-se por causa daquele caminho.
4 Then they traveled from Mount Hor on the road toward the Sea of Suf in order to go around the land of Edom; but the people’s tempers grew short because of the detour.
4 And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
4 And they journeyed from mount Hor by the way to the Red Sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
4 Partiram do monte Hor na direção do mar Vermelho, para contornar a terra de Edom.
4 Então, partiram da montanha de Hor pelo caminho do mar de Suf,[u] para contornarem a terra de Edom. No caminho o povo perdeu a paciência.
4 Soothly Israel went forth from the hill of Hor, by the way that leadeth to the Red Sea, that they would compass the land of Edom; and it began to annoy the people, of the way and [of the] travail. (And the Israelites went forth from Mount Hor, by the way that leadeth to the Red Sea, to by-pass the land of Edom; and the way, and all the tribulation, began to vex the people.)
4 Soothly Israel went forth from the hill of Hor, by the way that leadeth to the Red Sea, that they would compass the land of Edom; and it began to annoy the people, of the way and [of the] travail.
4 E o povo partiu do monte Hor pela estrada do Mar Vermelho, dando a volta pelo país de Edom, mas os israelitas perderam a paciência no meio do caminho,
4 E partiram do monte Hor, pelo caminho do mar Vermelho, para rodear a terra de Edom, e a alma do povo se impacientou no caminho.
4 Então partiram do monte Hor pelo caminho que vai ao mar Vermelho, contornando a terra de Edom. Mas o povo ficou impaciente no caminho.
4 Então partiram do monte Hor, pelo caminho que vai ao Mar Vermelho, para rodearem a terra de Edom; e a alma do povo impacientou-se por causa do caminho.
4 Então partiram do monte Hor, pelo caminho do Mar Vermelho, a rodear a terra de Edom; porém a alma do povo angustiou-se naquele caminho.
4 Então partiram do monte Hor, pelo caminho do Mar Vermelho, a rodear a terra de Edom; porém a alma do povo angustiou-se naquele caminho.
4 Então partiram do monte Hor, pelo caminho que vai ao Mar Vermelho, para rodearem a terra de Edom; e a alma do povo impacientou-se por causa do caminho.
4 Do monte Hor, eles tomaram o caminho para o mar Vermelho, contornando o território de Edom. Mas o povo não suportou a viagem
4 Tendo partido do Monte Hor pelo caminho que conduz ao Mar Vermelho, rodearam a terra de Edom; e as pessoas perderam a coragem no caminho.
4 Do monte Hor, os israelitas dirigiram-se para o Mar Vermelho, contornando o território de Edom [101]. Mas no caminho, o povo sentiu-se muito cansado
4 Do monte Hor, os israelitas dirigiram-se para o Mar Vermelho, contornando o território de Edom [101]. Mas no caminho, o povo sentiu-se muito cansado
4 Então, partiram do monte Hor, pelo caminho do mar Vermelho, a rodear a terra de Edom; porém a alma do povo angustiou-se neste caminho.
4 Então, partiram52658799 do monte2022 Hor,2023 pelo caminho1870 do mar3220 Vermelho,5488 a rodear54378800 a terra776 de Edom,123 porém o povo53155971 se tornou impaciente71148799 no caminho.1870
4 Então partiram do monte Hor, pelo caminho do Mar Vermelho, a rodear a terra de Edom; porém a alma do povo angustiou-se naquele caminho.
4 Os israelitas partiram do monte Hor, pelo caminho que leva ao mar Vermelho, para contornarem a terra de Edom. Durante a viagem o povo começou a impacientar-se
4 Do monte Hor, os israelitas partiram pelo caminho do Mar dos Juncos para contornar a terra de Edom, mas cansaram-se na caminhada.
4 Então, partiram52658799 do monte2022 Hor,2023 pelo caminho1870 do mar3220 Vermelho,5488 a rodear54378800 a terra776 de Edom,123 porém o povo53155971 se tornou impaciente71148799 no caminho.1870
4 Então, partiram52658799 do monte2022 Hor,2023 pelo caminho1870 do mar3220 Vermelho,5488 a rodear54378800 a terra776 de Edom,123 porém o povo53155971 se tornou impaciente71148799 no caminho.1870
4 And they journeyed from Mount Hor by the way of the Red Sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.