Ozzuu Bible
Compare Num 21:16Ozzuu Bible - comparison
Num 21:16
Found 31 translations
Config
16
De lá prosseguiram até Beer, o poço onde o SENHOR falou a Moisés: “Reúne o povo e Eu lhe darei água!”
16
E dali partiram para Beer; este é o poço do qual o Senhor disse a Moisés: Reúne o povo, e lhe darei água.
16
A deslocação seguinte foi para Beer. Este é o poço onde o SENHOR disse a Moisés. “Convoca o povo e dar-lhe-ei água.”
16
E dali partiram para Beer; este é o poço do qual o SENHOR disse a Moisés: Ajunta o povo e lhe darei água.
16
From there they went on to Be’er [well]; that is the well about which ADONAI said to Moshe, “Assemble the people, and I will give them water.”
16
And from thence they went to Beer: that is the well whereof the LORD spake unto Moses, Gather the people together, and I will give them water.
16
And from thence they journeyed to Beer: that is the well whereof the LORD said unto Moses, Gather the people together, and I will give them water.
16
Partindo dali, ganharam Beer, que é o poço a respeito do qual o Senhor disse a Moisés: “Reúne o povo, para que eu lhe dê água.”
16
Dali partiram para Beer.[a] — -Foi a respeito deste poço que Iahweh disse a Moisés: "Reúne o povo e dar-lhe-ei água."
16
From that place (they went to where) the well appeared, of which the Lord spake to Moses, Gather thou together the people, and I shall give water to it. (From there they went to Beer, that is, The Well, of which the Lord spoke to Moses, and said, Gather thou the people together, and I shall give them water.)
16
From that place the pit appeared, of which the Lord spake to Moses, Gather thou together the people, and I shall give water to it.
16
Então Israel viajou para Beer, que significa "um poço". Sobre este poço o Senhor disse a Moisés, "Reúna o povo para eu dar água a ele. "
16
E dali veio o poço – aquele poço que disse o Eterno a Moisés: Junta o povo e lhe darei água.'
16
ⓢ D ali foram para Beer. Foi junto a esse poço que o SENHOR disse a Moisés: Reúne o povo, e lhe darei água.
16
Dali vieram a Beer; esse é o poço do qual o Senhor disse a Moisés: Ajunta o povo, e lhe darei água.
16
E dali partiram para Beer; este é o poço do qual o Senhor disse a Moisés: Ajunta o povo e lhe darei água.
16
E dali partiram para Beer; este é o poço do qual o SENHOR disse a Moisés: Ajunta o povo e lhe darei água.
16
Dali vieram a Beer; esse é o poço do qual o Senhor disse a Moisés: Ajunta o povo, e lhe darei água.
16
Daí partiram para Beer. Esse é o poço onde Javé disse a Moisés: "Reúna o povo, e eu lhe darei água".
16
Dali vieram para o poço. Este é o poço do qual o Senhor disse a Moisés: "Ajunta o povo, e dar-lhes-ei água para beber."
16
Dali foram para Beer que era o poço [105] a propósito do qual o SENHOR tinha dito a Moisés: «Manda reunir o povo que eu lhes darei água.»
16
Dali foram para Beer que era o poço [105] a propósito do qual o SENHOR tinha dito a Moisés: «Manda reunir o povo que eu lhes darei água.»
16
E, dali, partiram para Beer; este é o poço ⓠ do qual o SENHOR disse a Moisés: Ajunta o povo, e lhe darei água
16
E dali partiram para Beer; este é o poço do qual o SENHOR disse a Moisés: Ajunta o povo e lhe darei água.
16
Dali foram até Beer, o Poço. Foi a esse poço que o SENHOR se referia quando disse a Moisés: “Reúne o povo, e eu lhe darei água”.
16
Daí foram para Beer. Este é o poço acerca do qual o SENHOR dissera a Moisés: «Reúne o povo e Eu lhes darei água. »
16
And from thence they went to Be`er: that is the well whereof Yahuah spoke unto Mosheh, Gather the people together, and I will give them water.