Ozzuu Bible
Compare Num 20:16
Ozzuu Bible - comparison
Num 20:16

Found 31 translations

Config
16 e clamamosH6817 צָעַקH6817H8799 a YAHUAH יהוהH3068, e ele ouviu שמעH8085H8799 a nossa voz קוLH6963, e mandou שלחH7971H8799 o Mensageiro מלאךH4397, e nos tirou יצאH3318H8686 do Egito מצריםH4714. E eis que estamos em CadesH6946 קָדֵשׁH6946, cidadeH5892 עִירH5892 nos confinsH7097 קָצֶהH7097 do teu paísH1366 גְּבוּלH1366.
16 Clamamos a Yahweh. Ele ouviu nossas orações e enviou o anjo que nos libertou do Egito. Eis que agora estamos todos em Cades, cidade localizada na fronteira do teu território.
16 E clamamos ao Senhor, e ele ouviu a nossa voz, e enviou um anjo, e nos tirou do Egito; e eis que estamos em Cades, uma cidade no limite dos teus termos.
16 No entanto, quando clamámos ao SENHOR, ele ouviu-nos e mandou o seu anjo que nos tirou do Egito; agora estamos aqui em Cades, acampados perto das fronteiras da tua terra.
16 E clamamos ao SENHOR, e Ele ouviu a nossa voz, e enviou um anjo, e nos tirou do Egito; e eis que estamos em Cades, cidade na extremidade dos teus limites.
16 But when we cried out to ADONAI, he heard us, sent an angel and brought us out of Egypt. Now here we are in Kadesh, a city at the edge of your territory.
16 And when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border:
16 and when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border:
16 Clamamos ao Senhor, ele nos ouviu, e mandou-nos um anjo que nos tirou do Egito. Eis-nos agora aqui em Cades, cidade situada nos confins de teu território.[*]
16 Clamamos a Iahweh. Ele ouviu a nossa voz e enviou o anjo que nos tirou do Egito. Eis que agora estamos em Cades, cidade que está nos confins do teu território.
16 and how we cried to the Lord, and he heard us, and sent an angel that [hath] led us out of Egypt. And lo! we be set in the city of Kadesh, that is in thine uttermost coasts (that is on thy most distant border),
16 and how we cried to the Lord, and he heard us, and sent an angel that [hath] led us out of Egypt. And lo! we be set in the city of Kadesh, that is in thine uttermost coasts,
16 e pedimos ajuda ao Senhor. O Senhor ouviu nosso pedido, enviou o Anjo e tirou o povo do Egito. Agora estamos em Cades, que é uma cidade na fronteira do seu país.
16 E clamamos ao Eterno e Ele escutou nossa voz, e enviou um anjo e nos tirou do Egito. E eis-nos em Cadesh, cidade da extremidade de teu limite.
16 E, quando clamamos ao SENHOR, ele ouviu a nossa voz e mandou um anjo que nos tirou do Egito. Agora estamos em Cades, cidade da fronteira das tuas terras.
16 e quando clamamos ao Senhor, ele ouviu a nossa voz, e mandou um anjo, e nos tirou do Egito; e eis que estamos em Cades, cidade na extremidade dos teus termos.
16 E clamamos ao Senhor, e ele ouviu a nossa voz, e mandou um anjo, e nos tirou do Egito; e eis que estamos em Cades, cidade na extremidade dos teus termos.
16 E clamamos ao SENHOR, e ele ouviu a nossa voz, e mandou um anjo, e nos tirou do Egito; e eis que estamos em Cades, cidade na extremidade dos teus termos.
16 e quando clamamos ao Senhor, ele ouviu a nossa voz, e mandou um anjo, e nos tirou do Egito; e eis que estamos em Cades, cidade na extremidade dos teus termos.
16 Então gritamos para Javé e ele nos ouviu e mandou um anjo para nos tirar do Egito. Agora estamos em Cades, cidade que fica nos limites do seu território.
16 Mas clamamos ao Senhor, e o Senhor ouviu a nossa voz e mandou um anjo, tirando-nos do Egito; e agora estamos na cidade de Cades, na extremidade das tuas fronteiras.
16 Pedimos ajuda ao SENHOR; ele ouviu os nossos pedidos e mandou um mensageiro para nos fazer sair do Egito. Encontramo-nos agora em Cadés, cidade que está junto da fronteira com os teus territórios.
16 Pedimos ajuda ao SENHOR; ele ouviu os nossos pedidos e mandou um mensageiro para nos fazer sair do Egito. Encontramo-nos agora em Cadés, cidade que está junto da fronteira com os teus territórios.
16 e clamamos ao SENHOR, e ele ouviu a nossa voz, e mandou um anjo, e nos tirou do Egito; e eis que estamos em Cades, cidade na extremidade dos teus termos.
16 e clamamos68178799 ao SENHOR,3068 e ele ouviu80858799 a nossa voz,6963 e mandou79718799 o Anjo,4397 e nos tirou33188686 do Egito.4714 E eis que estamos em Cades,6946 cidade5892 nos confins7097 do teu país.1366
16 E clamamos ao SENHOR, e ele ouviu a nossa voz, e mandou um anjo, e nos tirou do Egito; e eis que estamos em Cades, cidade na extremidade dos teus termos.
16 Clamamos, então, ao SENHOR, que ouviu o nosso clamor e enviou um anjo que nos libertou do Egito. E aqui estamos nós em Cades, cidade situada nos limites do teu território.
16 Clamámos ao SENHOR; Ele ouviu a nossa voz e mandou-nos um anjo que nos tirou do Egipto. Eis-nos, agora, em Cadés, cidade junto à tua fronteira.
16 e clamamos68178799 ao SENHOR,3068 e ele ouviu80858799 a nossa voz,6963 e mandou79718799 o Anjo,4397 e nos tirou33188686 do Egito.4714 E eis que estamos em Cades,6946 cidade5892 nos confins7097 do teu país.1366
16 e clamamos68178799 ao SENHOR,3068 e ele ouviu80858799 a nossa voz,6963 e mandou79718799 o Anjo,4397 e nos tirou33188686 do Egito.4714 E eis que estamos em Cades,6946 cidade5892 nos confins7097 do teu país.1366
16 And when we cried unto El-Yahuah, he heard our voice, and sent an angel, and has brought us forth out of Mitsrayim: and, behold, we are in Qadesh, a city in the uttermost of your border: