Ozzuu Bible
Compare Num 11:5Ozzuu Bible - comparison
Num 11:5
Found 31 translations
Config
5
Nós nos lembramos do peixe que comíamos por um nada no Egito, dos pepinos, dos melões, das verduras, das cebolas e dos alhos!
5
Nós nos lembramos dos peixes que comíamos livremente no Egito; e os pepinos, e os melões, e os alhos-porros, e as cebolas, e os alhos.
5
Ah! Se tivéssemos daquele peixe do Egito que comíamos de graça, assim como os pepinos, os melões, os alhos-porros, as cebolas, os alhos!
5
Lembramo-nos dos peixes que no Egito comíamos de graça; e dos pepinos, e dos melões, e dos alhos-porós, e das cebolas, e dos alhos.
5
We remember the fish we used to eat in Egypt — it cost us nothing! — and the cucumbers, the melons, the leeks, the onions, the garlic!
5
We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick:
5
We remember the fish, which we did eat in Egypt for nought; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick:
5
Lembramo-nos dos peixes que comíamos de graça no Egito, os pepinos, os melões, os alhos bravos, as cebolas e os alhos.
5
Lembramo-nos do peixe que comíamos por um nada no Egito, dos pepinos, dos melões, das verduras, das cebolas e dos alhos!
5
We think upon the fish that we ate in Egypt freely (We remember all the fish that we ate in Egypt); gourds, and melons, and leeks, and onions, and garlic come into our mind(s);
5
We think upon the fish that we ate in Egypt freely; gourds, and melons, and leeks, and onions, and garlic come into our minds;
5
"No Egito é que era bom. Lá tínhamos carne, peixes, pepinos, melões, alhos e cebolas.
5
Lembramo-nos do peixe que comíamos no Egito de graça; dos pepinos, dos melões, dos porros, das cebolas e dos alhos.
5
ⓔ Lembramo-nos dos peixes que comíamos de graça no Egito, e dos pepinos, dos melões, dos alhos-porós, das cebolas e dos alhos.
5
Lembramo-nos dos peixes que no Egito comíamos de graça, e dos pepinos, dos melões, dos porros, das cebolas e dos alhos.
5
Lembramo-nos dos peixes que no Egito comíamos de graça; e dos pepinos, e dos melões, e dos porros, e das cebolas, e dos alhos.
5
Lembramo-nos dos peixes que no Egito comíamos de graça; e dos pepinos, e dos melões, e dos porros, e das cebolas, e dos alhos.
5
Lembramo-nos dos peixes que no Egito comíamos de graça, e dos pepinos, dos melões, dos porros, das cebolas e dos alhos.
5
Temos saudade dos peixes que comíamos de graça no Egito, os pepinos, melões, verduras, cebolas e alhos!
5
Lembramo-nos, agora, dos peixes que comíamos de graça no Egito, e dos pepinos, e dos melões, e dos alhos-porros, e dos alhos e das cebolas.
5
Que saudade da comida do Egito! Peixe de graça, pepinos, melões, alhos porros, cebolas e alhos!
5
Que saudade da comida do Egito! Peixe de graça, pepinos, melões, alhos porros, cebolas e alhos!
5
Lembramo-nos dos peixes ⓔ que, no Egito, comíamos de graça; e dos pepinos, e dos melões, e dos porros, e das cebolas, e dos alhos.
5
Lembramo-nos dos peixes que no Egito comíamos de graça; e dos pepinos, e dos melões, e dos porros, e das cebolas, e dos alhos.
5
Estamos lembrados dos peixes que comíamos de graça no Egito, dos pepinos, melões, verduras, cebolas e alhos!
5
Lembramo-nos do peixe que comíamos de graça no Egipto, dos pepinos, dos melões, dos alhos porros, das cebolas e dos alhos.
5
We remember the fish, which we did eat in Mitsrayim freely; את the cucumbers, and את the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic: