Ozzuu Bible
Compare Num 11:33Ozzuu Bible - comparison
Num 11:33
Found 31 translations
Config
33
Estava aindaH2962 טֶרֶםH2962 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 entre os seus dentesH8127 שֵׁןH8127, antes que fosse mastigadaH3772 כָּרַתH3772H8735, quando se acendeuH2734 חָרָהH2734H8804 a iraH639 אַףH639 de YAHUAH יהוהH3068 contra o povo עםH5971, e o עםH5971 feriuH5221 נָכָהH5221H8686 com pragaH4347 מַכָּהH4347 mui מאדH3966 grande רבH7227.
33
Entretanto, a carne ainda estava entre os seus dentes, e antes que fosse digerida, num momento, acendeu-se a ira do SENHOR contra aquela multidão, e Ele feriu seu povo com uma praga terrível.
33
E quando a carne estava entre os seus dentes, e antes que fosse mastigada, a ira do Senhor se acendeu contra o povo, e o Senhor feriu o povo com uma praga muito grande.
33
Contudo, quando aquela gente começou a comer a carne, a ira do SENHOR tornou a acender-se e matou um grande número de pessoas com uma praga.
33
Enquanto a carne estava entre os seus dentes, antes que fosse mastigada, se acendeu a ira do SENHOR contra o povo, e feriu o SENHOR o povo com uma praga mui grande.
33
But while the meat was still in their mouth, before they had chewed it up, the anger of ADONAI flared up against the people, and ADONAI struck the people with a terrible plague.
33
And while the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague.
33
While the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the anger of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague.
33
Ainda a carne estava nos seus dentes, e ainda não estava mastigada, quando a cólera do Senhor se inflamou contra o povo e o Senhor feriu o povo com um grande flagelo.
33
A carne estava ainda no seus dentes, sem ter sido mastigada, quando a ira de Iahweh se inflamou contra o povo. Iahweh o feriu com uma praga muito grande.
33
Yet (while the) flesh was in their teeth, and such meat failed them not; and lo! the wrath of the Lord was raised against his people, and he smote it with a full great vengeance (and he struck them with a very great plague).
33
Yet flesh was in their teeth, and such meat failed them not; and lo! the wrath of the Lord was raised against his people, and he smote it with a full great vengeance.
33
Mas quando eles começaram a comer a carne, a ira do Senhor apareceu e ele matou muitos com uma praga.
33
A carne estava ainda entre seus dentes, e antes que fosse digerida, a ira do Eterno se acendeu contra o povo, e o Eterno feriu ao povo com uma praga muito grande.
33
ⓒ Enquanto a carne ainda lhes estava entre os dentes, antes de a mastigarem, acendeu-se a ira do SENHOR contra o povo, e o SENHOR o feriu com uma praga muito grande.
33
Quando a carne ainda estava entre os seus dentes, antes que fosse mastigada, acendeu-se a ira do Senhor contra o povo, e feriu o Senhor ao povo com uma praga, mui grande.
33
Quando a carne estava entre os seus dentes, antes que fosse mastigada, se acendeu a ira do Senhor contra o povo, e feriu o Senhor o povo com uma praga mui grande.
33
Quando a carne estava entre os seus dentes, antes que fosse mastigada, se acendeu a ira do SENHOR contra o povo, e feriu o SENHOR o povo com uma praga mui grande.
33
Quando a carne ainda estava entre os seus dentes, antes que fosse mastigada, acendeu-se a ira do Senhor contra o povo, e feriu o Senhor ao povo com uma praga, mui grande.
33
Estavam ainda com a carne na boca, sem ter mastigado, quando a ira de Javé se inflamou contra o povo, ferindo-o com grande mortandade.
33
A carne ainda estava entre seus dentes, antes que descesse, quando o Senhor se indignou com o povo. E o Senhor feriu o povo com uma praga muito grande.
33
Mas ainda eles tinham a carne entre os dentes, sem terem acabado de a engolir, quando o SENHOR, muito irado com eles, os castigou com uma terrível mortandade.
33
Mas ainda eles tinham a carne entre os dentes, sem terem acabado de a engolir, quando o SENHOR, muito irado com eles, os castigou com uma terrível mortandade.
33
Quando a ⓘ carne estava entre os seus dentes, antes que fosse mastigada, se acendeu a ira do SENHOR contra o povo, e feriu o SENHOR o povo com uma praga muito grande.
33
Quando a carne estava entre os seus dentes, antes que fosse mastigada, se acendeu a ira do SENHOR contra o povo, e feriu o SENHOR o povo com uma praga mui grande.
33
Estavam ainda com a carne entre os dentes e não tinham acabado de mastigar, quando se inflamou a ira do SENHOR e feriu o povo com um grande flagelo.
33
A carne estava-lhes ainda entre os dentes, antes de ser mastigada, quando a ira do SENHOR se inflamou contra o povo e o SENHOR feriu o povo com um grande castigo.
33
And while the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of Yahuah was kindled against the people, and Yahuah smote the people with a very great plague.