Ozzuu Bible
Compare Neh 8:16
Ozzuu Bible - comparison
Neh 8:16

Found 31 translations

Config
16 Saiu יצאH3318H8799, pois, o povo עםH5971, trouxeram בואH935H8686 os ramos e fizeram עשהH6213H8799 para si cabanasH5521 סֻכָּהH5521, cada um אישH376 no seu terraçoH1406 גָּגH1406, e nos seus pátiosH2691 חָצֵרH2691, e nos átriosH2691 חָצֵרH2691 da Casa ביתH1004 de Elohim אלהיםH430, e na praçaH7339 רְחֹבH7339 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 das Águas מיםH4325, e na praçaH7339 רְחֹבH7339 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 de Efraim אפריםH669.
16 Então o povo saiu e trouxe os ramos e eles mesmos construíram cabanas nos terraços de suas casas, nos seus pátios, nos pátios da Casa de Deus e na praça junto ao Portão das Águas e na que fica próximo ao Portão de Efraim.
16 Assim o povo saiu, e os trouxeram, e fizeram para si tendas, cada um sobre o teto da sua casa, e nos seus átrios, e nos átrios da casa de Deus, e na rua do portão da água, e na rua do portão de Efraim.
16 Todo o povo assim fez; foram buscar ramos, cortaram-nos e fizeram cabanas nos telhados das suas habitações, nos pátios das casas, no pátio do templo, na praça por detrás da porta da Água e na praça da porta de Efraim.
16 Saiu, pois, o povo, e os trouxeram, e fizeram para si cabanas- de- ramos, cada homem sobre o terraço de sua casa, nos seus pátios, e nos átrios da casa de Deus, na praça da porta das águas, e na praça da porta de Efraim.
16 So the people went out, brought them and made sukkot for themselves, each one on the roof of his house, also in their courtyards, in the courtyards of the house of God, in the open space by the Water Gate and in the open space by the Efrayim Gate.
16 So the people went forth, and brought them, and made themselves booths, every one upon the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the gate of Ephraim.
16 So the people went forth, and brought them, and made themselves booths, every one upon the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the broad place of the water gate, and in the broad place of the gate of Ephraim.
16 Então o povo foi e trouxe ramos. E construíram as cabanas nos terraços de suas casas, nos pátios, nos átrios do templo, na praça da porta da Água e na praça da porta de Efraim.
16 O povo partiu: trouxeram ramos e fizeram tendas, cada qual sobre seu terraço, nos pátios, nos átrios do Templo de Deus, na praça da porta das Águas e na da porta de Efraim.
16 And all the people went out, and they brought (back) with them boughs, and they made to themselves tabernacles, each man in his house roof, and in their streets, either foreyards, and in the large places of God’s house, and in the street of the gate of waters, and in the street of the gate of Ephraim. (And all the people went out, and they brought back some branches, and made booths, or shelters, for themselves, yea, each person on the flat roof of his house, or in their yard, or in the courtyards of the House of God, or in the public squares by the Water Gate, and the Ephraim Gate.)
16 And all the people went out, and they brought with them boughs, and they made to themselves tabernacles, each man in his house roof, and in their streets, either foreyards, and in the large places of God’s house, and in the street of the gate of waters, and in the street of the gate of Ephraim.
16 Por isso o povo saiu e foi cortar ramos e usou esses ramos para construir cabanas nos terraços das casas, nos quintais, no pátio do templo, na praça que fica ao lado da Porta das Águas, ou na praça da Porta de Efraim.
16 Assim fez o povo; recolheu os ramos e construiu cabanas, cada qual sobre o teto de sua própria casa, em seus pátios, e nos átrios da Casa de Deus, e nas praças do portão das águas e do portão de Efráim.
16 Então o povo saiu e trouxe os ramos. E todos fizeram tendas para si nos seus terraços, nos seus pátios, nos pátios do templo de Deus, na praça da porta das Águas, e na praça da porta de Efraim.
16 Saiu, pois, o povo e trouxe os ramos; e todos fizeram para si cabanas, cada um no eirado da sua casa, nos seus pátios, nos átrios da casa de Deus, na praça da porta das águas, e na praça da porta de Efraim.
16 Saiu, pois, o povo, e os trouxeram, e fizeram para si cabanas, cada um no seu terraço, nos seus pátios, e nos átrios da casa de Deus, na praça da porta das águas, e na praça da porta de Efraim.
16 Saiu, pois, o povo, e os trouxeram, e fizeram para si cabanas, cada um no seu terraço, nos seus pátios, e nos átrios da casa de Deus, na praça da porta das águas, e na praça da porta de Efraim.
16 Saiu, pois, o povo e trouxe os ramos; e todos fizeram para si cabanas, cada um no eirado da sua casa, nos seus pátios, nos átrios da casa de Deus, na praça da porta das águas, e na praça da porta de Efraim.
16 O povo foi, trouxe os ramos e fez tendas, uns no terraço de suas casas, outros nos pátios do Templo de Deus, na praça em frente à porta das Águas ou na praça da porta de Efraim.
16 E o povo saiu, e trouxe. E fizeram barracas para si, cada um em seu terraço, e nos seus pátios, e nos átrios da casa de Deus, e nas ruas da cidade, até a porta de Efraim.
16 Saiu então o povo para trazer ramos e fizeram-se tendas nos terraços, nos pátios, nos átrios do templo de Deus, nas praças em frente da porta da Água e da porta de Efraim.
16 Saiu então o povo para trazer ramos e fizeram-se tendas nos terraços, nos pátios, nos átrios do templo de Deus, nas praças em frente da porta da Água e da porta de Efraim.
16 Saiu, pois, o povo, e de tudo trouxeram e fizeram para si cabanas, cada um no seu terraço, e nos seus pátios, e nos átrios da Casa de Deus, e na praça da Porta das Águas, e na praça da Porta de Efraim.
16 Saiu,33188799 pois, o povo,5971 trouxeram9358686 os ramos e fizeram62138799 para si cabanas,5521 cada um376 no seu terraço,1406 e nos seus pátios,2691 e nos átrios2691 da Casa1004 de Deus,430 e na praça7339 da Porta8179 das Águas,4325 e na praça7339 da Porta8179 de Efraim.669
16 Saiu, pois, o povo, e os trouxeram, e fizeram para si cabanas, cada um no seu terraço, nos seus pátios, e nos átrios da casa de Deus, na praça da porta das águas, e na praça da porta de Efraim.
16 Então o povo saiu e trouxe os ramos. E fizeram cabanas nos terraços e nos pátios de suas casas, nos átrios da casa de Deus, na praça da porta das Águas e na praça da porta de Efraim.
16 Foi, pois, o povo e trouxe ramos. E construíram as cabanas nos terraços das suas casas, nos átrios do templo, nos pátios, na praça da porta das Águas e na praça da porta de Efraim.
16 Saiu,33188799 pois, o povo,5971 trouxeram9358686 os ramos e fizeram62138799 para si cabanas,5521 cada um376 no seu terraço,1406 e nos seus pátios,2691 e nos átrios2691 da Casa1004 de Deus,430 e na praça7339 da Porta8179 das Águas,4325 e na praça7339 da Porta8179 de Efraim.669
16 Saiu,33188799 pois, o povo,5971 trouxeram9358686 os ramos e fizeram62138799 para si cabanas,5521 cada um376 no seu terraço,1406 e nos seus pátios,2691 e nos átrios2691 da Casa1004 de Deus,430 e na praça7339 da Porta8179 das Águas,4325 e na praça7339 da Porta8179 de Efraim.669
16 So the people went forth, and brought them, and made themselves cukkoth, everyone upon the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of Elohiym, and in the street of the water gate, and in the street of the gate of Ephrayim.