Ozzuu Bible
Compare Neh 8:13Ozzuu Bible - comparison
Neh 8:13
Found 31 translations
Config
13
No dia יוםH3117 seguinte שניH8145, ajuntaram-seH622 אָסַףH622H8738 a Esdras עזראH5830, o escriba ספרH5608H8802, os cabeças ראשH7218 das famílias אבH1 de todo o povo עםH5971, os sacerdotes כֹּהֵןH3548 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, e isto para atentaremH7919 שָׂכַלH7919H8687 nas palavras דברH1697 da Lei תורהH8451.
13
No segundo dia do mês, os chefes de famílias de todo o povo, os sacerdotes e os levitas reuniram-se com o mestre Esdras para ouvirem a exposição da Torá, Lei e seus ensinos.
13
E no segundo dia foram reunidos os chefes dos pais de todo o povo, os sacerdotes, e os levitas, a Esdras, o escriba; a saber, para entenderem as palavras da lei.
13
No dia seguinte, os líderes, os sacerdotes e os levitas juntaram-se a Esdras para continuarem a debruçar-se sobre a Lei com mais detalhe.
13
E, no segundo dia, ajuntaram-se os chefes dos pais de todo o povo, os sacerdotes e os levitas, a Esdras, o escriba; e isto para entenderem as palavras da lei.
13
On the second day, the heads of fathers’ clans of all the people assembled with the cohanim and L’vi’im before ‘Ezra the Torah -teacher to study the words of the Torah .
13
And on the second day were gathered together the chief of the fathers of all the people, the priests, and the Levites, unto Ezra the scribe, even to understand the words of the law.
13
And on the second day were gathered together the heads of fathers' houses of all the people, the priests, and the Levites, unto Ezra the scribe, even to give attention to the words of the law.
13
No segundo dia, os chefes de família de todo o povo, os sacerdotes e os levitas reuniram-se junto do escriba Esdras para examinar o texto da lei.
13
No segundo dia, os chefes de família de todo o povo, os sacerdotes e os levitas se reuniram em torno do escriba Esdras, para estudarem as palavras da Lei.
13
And in the second day, the princes of families, and all the peoples, priests, and deacons, were gathered to Ezra, the writer, that he should expound to them the words of the law. (And on the second day, the leaders of the families, and all the people, and the priests, and the Levites, were gathered before Ezra, the writer/the teacher of the Law, so that he could expound to them the words of the Law.)
13
And in the second day, the princes of meines, and all the peoples, priests, and deacons [or Levites], were gathered to Ezra, the writer, that he should expound to them the words of the law.
13
No dia seguinte os chefes mais importantes, os sacerdotes, e os levitas se encontraram com Esdras para examinar a Lei com muita atenção, mesmo nas mínimas coisas que ela dizia.
13
No dia seguinte, os chefes das famílias de todo o povo, os sacerdotes e os levitas, reuniram-se para escutar de Ezrá, o escriba, a exposição da Torá.
13
N o segundo dia do mês, os chefes de famílias de todo o povo e os sacerdotes e os levitas reuniram-se com o escriba Esdras para estudar as palavras da Lei.
13
Ora, no dia seguinte ajuntaram-se os cabeças das casas paternas de todo o povo, os sacerdotes e os levitas, na presença de Esdras, o escriba, para examinarem as palavras da lei;
13
E no dia seguinte ajuntaram-se os chefes dos pais de todo o povo, os sacerdotes e os levitas, a Esdras, o escriba; e isto para atentarem nas palavras da lei.
13
E no dia seguinte ajuntaram-se os chefes dos pais de todo o povo, os sacerdotes e os levitas, a Esdras, o escriba; e isto para atentarem nas palavras da lei.
13
Ora, no dia seguinte ajuntaram-se os cabeças das casas paternas de todo o povo, os sacerdotes e os levitas, na presença de Esdras, o escriba, para examinarem as palavras da lei;
13
No dia seguinte, os chefes de família de todo o povo, com os sacerdotes e os levitas, se reuniram com Esdras, doutor da Lei, para estudar o livro da Lei.
13
No segundo dia, os chefes de famílias reuniram-se com todas as pessoas, assim como os sacerdotes e levitas, e Esdras, o escriba, para atender a todas as palavras da lei.
13
No dia seguinte, os chefes de família, os sacerdotes e os levitas reuniram-se na presença de Esdras, para compreenderem melhor as palavras da lei.
13
No dia seguinte, os chefes de família, os sacerdotes e os levitas reuniram-se na presença de Esdras, para compreenderem melhor as palavras da lei.
13
E, no dia seguinte, ajuntaram-se os cabeças dos pais de todo o povo, os sacerdotes e os levitas, a Esdras, o escriba, e isso para atentarem nas palavras da Lei.
13
E no dia seguinte ajuntaram-se os chefes dos pais de todo o povo, os sacerdotes e os levitas, a Esdras, o escriba; e isto para atentarem nas palavras da lei.
13
No segundo dia os chefes de família de todo o povo, os sacerdotes e os levitas reuniram-se com o escriba Esdras a fim de estudar as palavras da Lei.
13
No segundo dia, os chefes das famílias de todo o povo, os sacerdotes e os levitas reuniram-se na presença do escriba Esdras, para ouvir a explicação da Lei.
13
And on the second day were gathered together the chief of the fathers of all the people, the priests, and the Leviyiym, unto Ezra the scribe, even to understand the words of the Torah.