Ozzuu Bible
Compare Neh 8:12Ozzuu Bible - comparison
Neh 8:12
Found 31 translations
Config
12
Então, todo o povo עםH5971 se foi ילךH3212H8799 a comerH398 אָכַלH398H8800, a beberH8354 שָׁתָהH8354H8800, a enviar שלחH7971H8763 porçõesH4490 מָנָהH4490 e a regozijar-se עשהH6213H8800H8057 שִׂמחָהH8057 grandemente גדולH1419, porque tinham entendido ניןH995H8689 as palavras דברH1697 que lhes foram explicadas ידעH3045H8689.
12
E, logo depois, o povo começou a sair dali para comer, beber e distribuir porções de alimento a todos quantos não tinham conseguido arranjar sua própria comida. E todos comemoraram com grande alegria, pois atenderam de coração as palavras que lhes haviam sido ministradas.
12
E todo o povo seguiu o seu caminho para comer, e beber, e para enviar porções, e para fazer grande júbilo, porque eles haviam entendido as palavras que lhes foram declaradas.
12
Todo o povo saiu então para comer e beber e enviar presentes; foi uma ocasião de grande celebração, pois puderam ouvir e compreender as palavras de Deus.
12
Então todo o povo se foi a comer, a beber, a enviar porções e a fazer grande regozijo; porque entenderam as palavras que lhes declararam.
12
Then the people went off to eat, drink, send portions and celebrate; because they had understood the words that had been proclaimed to them.
12
And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.
12
And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.
12
E todo o povo se foi para beber e comer, dar porções aos pobres e entregar-se a grandes alegrias. Porque haviam entendido o sentido das palavras que lhes foram explicadas.
12
E todo o povo se retirou para comer e beber; distribuíram porções e se expandiram em grande alegria: pois haviam compreendido as palavras que lhes foram comunicadas.
12
Therefore all the people went for to eat, and (to) drink, and to send parts (and to send portions to the needy), and to make great gladness; for they understood the words, which he had taught them.
12
Therefore all the people went for to eat, and drink, and to send parts, and to make great gladness; for they understood the words, which he had taught them.
12
Assim todo o povo foi embora para comer uma refeição de dia de festa e mandar presentes. Foi um tempo de grande e alegre comemoração, porque todos podiam ouvir e entender as palavras de Deus.
12
Então, alegremente, todo o povo se alimentou e bebeu, enviando porções uns para os outros e se sentindo feliz pela compreensão do que lhes tinha sido exposto.
12
Então todo o povo saiu dali para comer e beber, para enviar algo aos que não haviam preparado nada para si e para comemorar com grande alegria, pois entenderam as palavras que lhes haviam sido explicadas.
12
Então todo o povo se foi para comer e beber, e para enviar porções, e para fazer grande regozijo, porque tinha entendido as palavras que lhe foram referidas.
12
Então todo o povo se foi a comer, a beber, a enviar porções e a fazer grande regozijo; porque entenderam as palavras que lhes fizeram saber.
12
Então todo o povo se foi a comer, a beber, a enviar porções e a fazer grande regozijo; porque entenderam as palavras que lhes fizeram saber.
12
Então todo o povo se foi para comer e beber, e para enviar porções, e para fazer grande regozijo, porque tinha entendido as palavras que lhe foram referidas.
12
E o povo foi para casa comer e beber. Repartiram com quem não tinha nada e fizeram uma grande festa, porque haviam compreendido a mensagem que lhes fora explicada.
12
Então todo o povo se foi para comer e beber, para enviar porções e fazer grande regozijo, porque entenderam as palavras que lhes fizeram conhecer.
12
Todo o povo se afastou então para comer e beber, repartindo uns com os outros. Fizeram uma grande festa, porque tinham compreendido o que lhes tinha sido ensinado.
12
Todo o povo se afastou então para comer e beber, repartindo uns com os outros. Fizeram uma grande festa, porque tinham compreendido o que lhes tinha sido ensinado.
12
Então, todo o povo se foi a comer, e a beber, e a enviar porções, e a fazer grandes festas, porque ⓚ entenderam as palavras que lhes fizeram saber.
12
Então todo o povo se foi a comer, a beber, a enviar porções e a fazer grande regozijo; porque entenderam as palavras que lhes fizeram saber.
12
E todo o povo se retirou para comer e beber. Levaram porções também aos outros e expandiram-se em grande alegria, pois haviam entendido as palavras que lhes foram explicadas.
12
E todo o povo se retirou para comer e beber, repartir porções pelos pobres e entregar-se a grandes alegrias, porque tinham entendido o sentido das palavras que lhes tinham sido explicadas.
12
And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.