Ozzuu Bible
Compare Neh 8:11
Ozzuu Bible - comparison
Neh 8:11

Found 31 translations

Config
11 Os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 fizeram calarH2814 חָשָׁהH2814H8688 todo o povo עםH5971, dizendo אמרH559H8800: Calai-vosH2013 הָסָהH2013H8761, porque este dia יוםH3117 é santo קדושH6918; e não estejais contristados עצבH6087H8735.
11 Então os levitas acalmaram todas as pessoas da assembleia, explicando: “Acalmai-vos e ficai em paz, porquanto este dia é santo. Não vos aflijais nem vos amedrontais!”
11 Assim, os levitas silenciaram todo o povo, dizendo: Retenhais a vossa paz, porque o dia é santo; tampouco fiqueis angustiados.
11 Também os levitas sossegavam o povo: “Não se ponham assim! Não chorem! Este dia deve ser de santa alegria e não de amargura!”
11 E os levitas fizeram calar a todo o povo, dizendo: Calai-vos; porque este dia é santo; por isso não vos entristeçais.
11 In this way the L’vi’im quieted the people, as they said, “Be quiet, for today is holy; don’t be sad.”
11 So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.
11 So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.
11 Os levitas acalmavam o povo. Calai-vos, diziam eles, este é um dia santo; não vos aflijais.
11 E os levitas acalmavam lodo o povo, dizendo: "Calai-vos: hoje é um dia santo. Não vos aflijais!"
11 And the deacons made silence in all the people, and said, Be ye still, for this is an holy day, and make ye no sorrow. (And the Levites silenced all the people, and said, Be ye quiet, for this day is holy, and so do not ye be sad.)
11 And the deacons [or Levites] made silence in all the people, and said, Be ye still, for this is an holy day, and make ye no sorrow.
11 E os levitas também acalmaram o povo, dizendo: "É isso mesmo! Não chorem! Pois hoje é um dia de alegria santa, e não de tristeza".
11 E os levitas acalmaram o povo, repetindo: 'Alegrai-vos porque este dia é sagrado! Não vos entristeçais!'
11 Então os levitas acalmaram todo o povo, dizendo: Acalmai-vos porque este dia é santo. Por isso, não vos entristeçais.
11 Os levitas, pois, fizeram calar todo o povo, dizendo: Calai-vos, porque este dia é santo; por isso não vos entristeçais.
11 E os levitas fizeram calar a todo o povo, dizendo: Calai-vos; porque este dia é santo; por isso não vos entristeçais.
11 E os levitas fizeram calar a todo o povo, dizendo: Calai-vos; porque este dia é santo; por isso não vos entristeçais.
11 Os levitas, pois, fizeram calar todo o povo, dizendo: Calai-vos, porque este dia é santo; por isso não vos entristeçais.
11 Os levitas também acalmavam o povo, dizendo: "Fiquem tranqüilos, porque é dia santo. Não fiquem tristes".
11 E os levitas fizeram todas as pessoas ficarem em silêncio, dizendo: "Calai-vos, porque este é um dia santo, e não desanimeis!"
11 Também os levitas acalmaram o povo, dizendo: «Silêncio! Este é um dia santo. Não estejam tristes!»
11 Também os levitas acalmaram o povo, dizendo: «Silêncio! Este é um dia santo. Não estejam tristes!»
11 E os levitas fizeram calar todo o povo, dizendo: Calai-vos, porque este dia é santo; por isso, não vos entristeçais.
11 Os levitas3881 fizeram calar28148688 todo o povo,5971 dizendo:5598800 Calai-vos,20138761 porque este dia3117 é santo;6918 e não estejais contristados.60878735
11 E os levitas fizeram calar a todo o povo, dizendo: Calai-vos; porque este dia é santo; por isso não vos entristeçais.
11 E os levitas acalmavam todo o povo, dizendo: “Ficai tranqüilos; hoje é um dia santo. Não fiqueis aflitos! ”
11 Os levitas exortaram o povo ao silêncio: «Calai-vos! - diziam eles. Este é um dia santo; não vos lamenteis. »
11 Os levitas3881 fizeram calar28148688 todo o povo,5971 dizendo:5598800 Calai-vos,20138761 porque este dia3117 é santo;6918 e não estejais contristados.60878735
11 Os levitas3881 fizeram calar28148688 todo o povo,5971 dizendo:5598800 Calai-vos,20138761 porque este dia3117 é santo;6918 e não estejais contristados.60878735
11 So the Leviyiym stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.