Ozzuu Bible
Compare Neh 8:11Ozzuu Bible - comparison
Neh 8:11
Found 31 translations
Config
11
Então os levitas acalmaram todas as pessoas da assembleia, explicando: “Acalmai-vos e ficai em paz, porquanto este dia é santo. Não vos aflijais nem vos amedrontais!”
11
Assim, os levitas silenciaram todo o povo, dizendo: Retenhais a vossa paz, porque o dia é santo; tampouco fiqueis angustiados.
11
Também os levitas sossegavam o povo: “Não se ponham assim! Não chorem! Este dia deve ser de santa alegria e não de amargura!”
11
E os levitas fizeram calar a todo o povo, dizendo: Calai-vos; porque este dia é santo; por isso não vos entristeçais.
11
In this way the L’vi’im quieted the people, as they said, “Be quiet, for today is holy; don’t be sad.”
11
So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.
11
So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.
11
Os levitas acalmavam o povo. Calai-vos, diziam eles, este é um dia santo; não vos aflijais.
11
E os levitas acalmavam lodo o povo, dizendo: "Calai-vos: hoje é um dia santo. Não vos aflijais!"
11
And the deacons made silence in all the people, and said, Be ye still, for this is an holy day, and make ye no sorrow. (And the Levites silenced all the people, and said, Be ye quiet, for this day is holy, and so do not ye be sad.)
11
And the deacons [or Levites] made silence in all the people, and said, Be ye still, for this is an holy day, and make ye no sorrow.
11
E os levitas também acalmaram o povo, dizendo: "É isso mesmo! Não chorem! Pois hoje é um dia de alegria santa, e não de tristeza".
11
E os levitas acalmaram o povo, repetindo: 'Alegrai-vos porque este dia é sagrado! Não vos entristeçais!'
11
Então os levitas acalmaram todo o povo, dizendo: Acalmai-vos porque este dia é santo. Por isso, não vos entristeçais.
11
Os levitas, pois, fizeram calar todo o povo, dizendo: Calai-vos, porque este dia é santo; por isso não vos entristeçais.
11
E os levitas fizeram calar a todo o povo, dizendo: Calai-vos; porque este dia é santo; por isso não vos entristeçais.
11
E os levitas fizeram calar a todo o povo, dizendo: Calai-vos; porque este dia é santo; por isso não vos entristeçais.
11
Os levitas, pois, fizeram calar todo o povo, dizendo: Calai-vos, porque este dia é santo; por isso não vos entristeçais.
11
Os levitas também acalmavam o povo, dizendo: "Fiquem tranqüilos, porque é dia santo. Não fiquem tristes".
11
E os levitas fizeram todas as pessoas ficarem em silêncio, dizendo: "Calai-vos, porque este é um dia santo, e não desanimeis!"
11
Também os levitas acalmaram o povo, dizendo: «Silêncio! Este é um dia santo. Não estejam tristes!»
11
Também os levitas acalmaram o povo, dizendo: «Silêncio! Este é um dia santo. Não estejam tristes!»
11
E os levitas fizeram calar todo o povo, dizendo: Calai-vos, porque este dia é santo; por isso, não vos entristeçais.
11
E os levitas fizeram calar a todo o povo, dizendo: Calai-vos; porque este dia é santo; por isso não vos entristeçais.
11
E os levitas acalmavam todo o povo, dizendo: “Ficai tranqüilos; hoje é um dia santo. Não fiqueis aflitos! ”
11
Os levitas exortaram o povo ao silêncio: «Calai-vos! - diziam eles. Este é um dia santo; não vos lamenteis. »
11
So the Leviyiym stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.