Ozzuu Bible
Compare Neh 5:3Ozzuu Bible - comparison
Neh 5:3
Found 31 translations
Config
3
Havia também os que desabafavam: “Penhoramos os nossos campos, as nossas vinhas e as nossas casas a fim de conseguir um pouco de trigo para comer!”
3
Havia também alguns que diziam: Nós empenhamos as nossas terras, vinhedos, e casas, para que possamos comprar milho, por causa da fome.
3
Outros diziam: “Empenhámos os campos, as vinhas ou as casas para conseguir alimento em tempo de fome.”
3
Também havia quem dizia: As nossas terras, as nossas vinhas e as nossas casas temos empenhado, para adquirirmos trigo por causa da fome.
3
There were also some who said, “We are mortgaging our fields, vineyards and homes in order to buy grain, because of the famine.”
3
Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth.
3
Some also there were that said, We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses: let us get corn, because of the dearth.
3
Havia outros que diziam: Somos obrigados a empenhar nossas terras, nossas vinhas e nossas casas para termos trigo durante a fome.
3
Outros diziam: "Temos que empenhar nossos campos, vinhas e casas para recebermos trigo durante a penúria."
3
Also there were (others) that said, Set we forth to sale our fields, and vineries, and our houses, and take we wheat to eat in this hunger. (And there were others who said, We have sold our fields, and our vineyards, and our houses, so we could get corn, or grain, to eat during this famine.)
3
Also there were that said, Set we forth to sale our fields, and vineries [or vines], and our houses, and take we wheat to eat in this hunger.
3
ou penhorar seus campos, suas vinhas e suas casas a esses ricos;
3
Outros diziam: 'Hipotecaremos nossos campos, nossos vinhedos e nossas casas, para que possamos comprar trigo e aliviar a fome.'
3
Havia também os que diziam: Penhoramos os nossos campos, as nossas vinhas e as nossas casas para conseguir trigo para comer.
3
Também havia os que diziam: Estamos empenhando nossos campos, as nossas vinhas e as nossas casas, para conseguirmos trigo durante esta fome.
3
Também havia quem dizia: As nossas terras, as nossas vinhas e as nossas casas empenhamos, para tomarmos trigo nesta fome.
3
Também havia quem dizia: As nossas terras, as nossas vinhas e as nossas casas empenhamos, para tomarmos trigo nesta fome.
3
Também havia os que diziam: Estamos empenhando nossos campos, as nossas vinhas e as nossas casas, para conseguirmos trigo durante esta fome.
3
Outros diziam: "Passamos tanta fome que precisamos hipotecar nossos campos, vinhas e casas para conseguir trigo".
3
E alguns disseram: "Quanto à nossos campos, vinhas e casas, vamos empenhá-los, e buscar o trigo e comer."
3
Outros diziam: «Temos de hipotecar os nossos campos, as nossas vinhas e as nossas casas, para conseguirmos trigo e não morrermos à fome.»
3
Outros diziam: «Temos de hipotecar os nossos campos, as nossas vinhas e as nossas casas, para conseguirmos trigo e não morrermos à fome.»
3
Também havia quem dizia: As nossas terras, as nossas vinhas e as nossas casas empenhamos, para tomarmos trigo nesta fome.
3
Também havia quem dizia: As nossas terras, as nossas vinhas e as nossas casas empenhamos, para tomarmos trigo nesta fome.
3
Outros diziam: “Temos de hipotecar campos, vinhas e casas para podermos comprar trigo em tempo de fome”.
3
Outros diziam: «Somos obrigados a empenhar as nossas terras, as nossas vinhas e as nossas casas para termos trigo para matar a fome. »
3
Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy grain, because of the famine.