Ozzuu Bible
Compare Neh 5:4Ozzuu Bible - comparison
Neh 5:4
Found 31 translations
Config
4
E outros que protestavam: “Tomamos dinheiro emprestado até para pagar o tributo do rei sobre as nossas terras e as nossas vinhas.
4
Havia também quem dizia: Tomamos dinheiro emprestado até para o tributo do rei, e sobre as nossas terras e vinhedos.
4
Alguns nem isso podiam fazer, pois tinham já dado tudo o que possuíam para poder pagar os impostos ao rei.
4
Também havia quem dizia: Temos tomado emprestado dinheiro até para o tributo do rei, e isto sobre as nossas terras e as nossas vinhas.
4
Yet others said, “We have borrowed money for the king’s taxes against our fields and vineyards.
4
There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute, and that upon our lands and vineyards.
4
There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute upon our fields and our vineyards.
4
Outros ainda: Tivemos de tomar dinheiro emprestado para pagar o tributo ao rei, empenhando nossas vinhas e nossos campos.
4
Outros ainda diziam: "Tivemos que tomar dinheiro emprestado penhorando nossos campos e vinhas para pagarmos o tributo do rei;
4
And other men said, Take we money by borrowing, for usury, into the tributes of the king, and give our fields and vineries. (And still others said, We have borrowed money with interest, against our fields and our vineyards, so we could pay the tributes, or the taxes, to the king.)
4
And other men said, Take we money by borrowing, for usury , into the tributes of the king, and give our fields and vineries [or vines].
4
e algumas famílias nem mesmo podiam fazer isso, pois já tinham feito empréstimos até onde podiam para pagar os impostos.
4
Havia também os que diziam: 'Pedimos emprestado para o tributo ao rei.
4
ⓨ Havia ainda outros que diziam: Tomamos dinheiro emprestado até para pagar o imposto do rei sobre as nossas terras e as nossas vinhas.
4
Havia ainda outros que diziam: Temos tomado dinheiro emprestado até para o tributo do rei sobre os nossos campos e as nossas vinhas.
4
Também havia quem dizia: Tomamos emprestado dinheiro até para o tributo do rei, sobre as nossas terras e as nossas vinhas.
4
Também havia quem dizia: Tomamos emprestado dinheiro até para o tributo do rei, sobre as nossas terras e as nossas vinhas.
4
Havia ainda outros que diziam: Temos tomado dinheiro emprestado até para o tributo do rei sobre os nossos campos e as nossas vinhas.
4
Outros ainda diziam: "Tivemos que pedir dinheiro emprestado, penhorando nossos campos e vinhas, para podermos pagar os impostos ao rei".
4
E alguns disseram: "Temos tomado dinheiro emprestado até para os tributos do rei. Nossos campos, nossas vinhas e casas estão empenhados.
4
Havia ainda quem acrescentasse: «Nós temos de pedir dinheiro emprestado para pagar os impostos ao rei, hipotecando as nossas terras e vinhas.
4
Havia ainda quem acrescentasse: «Nós temos de pedir dinheiro emprestado para pagar os impostos ao rei, hipotecando as nossas terras e vinhas.
4
Também havia quem dizia: Tomamos dinheiro emprestado até para o tributo do rei, sobre as nossas terras e as nossas vinhas.
4
Também havia quem dizia: Tomamos emprestado dinheiro até para o tributo do rei, sobre as nossas terras e as nossas vinhas.
4
Ainda outros diziam: “Para pagar o imposto ao rei, tivemos de tomar dinheiro emprestado à custa de vinhas e campos.
4
Outros diziam: «Tivemos que pedir dinheiro emprestado para pagar o tributo ao rei, e empenhámos as nossas vinhas e os nossos campos.
4
There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute, and that upon our lands and vineyards.