Ozzuu Bible
Compare Neh 5:14Ozzuu Bible - comparison
Neh 5:14
Found 31 translations
Config
14
Também desde o dia יוםH3117 em que fui nomeado צָוָהH6680H8765 seu governadorH6346 פֶּחָהH6346 na terra ארץH776 de Yahudah יהודהH3063, desde o vigésimoH6242 עֶשׂרִיםH6242 ano שנהH8141 até ao trigésimo segundoH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 שניםH8147 ano שנהH8141 do rei מלךH4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783, doze שניםH8147H6240 עָשָׂרH6240 anos שנהH8141, nem eu nem meus irmãos אחH251 comemosH398 אָכַלH398H8804 o pão לחםH3899 devido ao governadorH6346 פֶּחָהH6346.
14
Além disso, desde o vigésimo ano do rei Artaxerxes, quando fui nomeado governador deles na terra de Judá, até o trigésimo segundo ano do seu reinado, durante doze anos, nem eu nem meus irmãos comemos do alimento que era destinado ao governador.
14
Além disso, a partir do momento em que eu fui indicado para ser o seu governador na terra de Judá, do vigésimo ano até o trigésimo segundo ano do rei Artaxerxes, doze anos, eu e os meus irmãos não temos comido o pão do governador.
14
Durante os 12 anos em que fui governador de Judá, desde o ano 20 até ao ano 32 do reinado de Artaxerxes, nem eu nem os meus ajudantes aceitámos salário, nem qualquer outra espécie de gratificação do povo de Israel.
14
Também desde o dia em que foi designado que eu fosse governador deles na terra de Judá, desde o ano vinte, até ao ano trinta e dois do rei Artaxerxes, doze anos, nem eu nem meus irmãos comemos o pão do governador.
14
Besides that, from the time I was appointed their governor in the land of Y’hudah, from the twentieth year until the thirty-second year of Artach’shashta the king — that is, for twelve years — neither I nor my colleagues drew on the governor’s living allowance.
14
Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, that is, twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor.
14
Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, that is, twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor.
14
Depois do dia em que o rei me estabeleceu como governador da região de Judá, isto é, depois do vigésimo até o trigésimo segundo ano do reinado do rei Artaxerxes, durante doze anos, nem eu nem meus irmãos comemos o pão do governador.[*]
14
Além disso,[z] desde o dia em que o rei[a] me nomeou governador do país de Judá, do vigésimo ao trigésimo segundo ano de Artaxerxes, durante doze anos, eu e meus irmãos, jamais comemos o pão do governador[b]
14
Forsooth from that day in which the king had commanded to me, that I should be duke in the land of Judah, from the twentieth year unto the two and thirtieth year of Artaxerxes (the) king, that is, by twelve years, I and my brethren ate not the sustenances which were due to dukes. (And from the day in which the king had commanded me, that I should be the governor in the land of Judah, from the twentieth year unto the thirty-second year of King Artaxerxes, that is, for twelve years, I and my kinsmen did not take the sustenances, that is, the food allowances, which were due to the governor.)
14
Forsooth from that day in which the king had commanded to me, that I should be duke in the land of Judah, from the twentieth year unto the two and thirtieth year of Artaxerxes king, that is , by twelve years, I and my brethren ate not the sustenances which were due to dukes.
14
Eu gostaria de mencionar que durante os doze anos em que fui governador de Judá - desde o ano vinte até ao ano trinta e dois do reinado do rei Artaxerxes, meus ajudantes e eu não aceitamos salários nem outra assistência do povo de Israel.
14
Além disso, durante o tempo em que fui governador na terra de Judá, após o rei ter me nomeado, do 20º ao 32º ano de Artaxerxes, durante 12 anos, eu e meus irmãos não comemos o pão destinado ao governador.
14
ⓕ Além disso, desde o dia em que fui nomeado governador na terra de Judá, desde o vigésimo ano até o trigésimo segundo ano do rei Artaxerxes, isto é, por doze anos, nem eu nem meus irmãos comemos a comida separada para o governador.
14
Além disso, desde o dia em que fui nomeado seu governador na terra de Judá, desde o ano vinte até o anos trinta e dois do rei Artaxerxes, isto é, por doze anos, nem eu nem meus irmãos comemos o pão devido ao governador.
14
Também desde o dia em que me mandou que eu fosse seu governador na terra de Judá, desde o ano vinte, até ao ano trinta e dois do rei Artaxerxes, doze anos, nem eu nem meus irmãos comemos o pão do governador.
14
Também desde o dia em que me mandou que eu fosse seu governador na terra de Judá, desde o ano vinte, até ao ano trinta e dois do rei Artaxerxes, doze anos, nem eu nem meus irmãos comemos o pão do governador.
14
Além disso, desde o dia em que fui nomeado seu governador na terra de Judá, desde o ano vinte até o anos trinta e dois do rei Artaxerxes, isto é, por doze anos, nem eu nem meus irmãos comemos o pão devido ao governador.
14
Desde o dia em que o rei me nomeou governador do país de Judá, isto é, do vigésimo ao trigésimo segundo ano do rei Artaxerxes, por doze anos, eu e meus irmãos jamais comemos às custas do cargo.
14
Desde o dia em que ele me encarregou para ser o seu governante na terra de Judá, desde o ano vinte até o trigésimo-segundo ano de Artaxerxes, por doze anos, eu e meus irmãos não consumimos nenhuma provisão extorquida deles.
14
Durante os doze anos em que fui governador do país de Judá, ou seja desde o ano vinte até ao ano trinta e dois do rei Artaxerxes, nem eu nem os meus colaboradores fizemos uso da pensão que me pertencia como governador.
14
Durante os doze anos em que fui governador do país de Judá, ou seja desde o ano vinte até ao ano trinta e dois do rei Artaxerxes, nem eu nem os meus colaboradores fizemos uso da pensão que me pertencia como governador.
14
Também desde o dia em que fui nomeado seu governador na terra de Judá, ⓘ desde o ano vinte até ao ano trinta e dois do rei Artaxerxes, doze anos, nem eu nem meus irmãos comemos o ⓙ pão do governador.
14
Também desde o dia em que me mandou que eu fosse seu governador na terra de Judá, desde o ano vinte, até ao ano trinta e dois do rei Artaxerxes, doze anos, nem eu nem meus irmãos comemos o pão do governador.
14
Desde que fui nomeado governador da terra de Judá, ou seja, desde o vigésimo até o trigésimo segundo ano do reinado de Artaxerxes, portanto durante doze anos, eu e meus irmãos não nos temos sustentado com as taxas do governador,
14
Desde o dia em que o rei me estabeleceu como governador da região de Judá, do vigésimo até ao trigésimo segundo ano do reinado do rei Artaxerxes, durante doze anos, nem eu nem os meus irmãos comemos o pão do governador.
14
Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Yahudah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artachshashta the king, that is, twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor.